Английский - русский
Перевод слова Via
Вариант перевода Через

Примеры в контексте "Via - Через"

Примеры: Via - Через
Long-range transport plays a significant role as a means of redistribution of HCB throughout the environment via atmospheric or oceanic systems. Важную роль в распределении ГХБ в окружающей среде через атмосферные и океанические системы играет перенос на большие расстояния.
The Netherlands considered that a better way of ensuring diversity of opinion was to select participants via youth organizations affiliated with regional umbrella organizations. Нидерланды полагали, что более надежным способом обеспечения разнообразия мнений является отбор участников через молодежные организации, связанные с региональными зонтичными организациями.
The aforesaid channels also transmit via satellite and the Internet. Упомянутые каналы также осуществляют вещание через спутниковую связь и систему Интернет.
However, the Conference noted that it is possible to implement via the Website both cost-free and priced data dissemination. Существует возможность предоставления через ШёЬ-сайт данных как на платной, так и бесплатной основе.
Many broadcasters receive live programmes via the International Broadcast Centre. Многие службы радиовещания осуществляют прием программ в прямом эфире через международный центр радиовещания.
Non-member States that have no diplomatic mission in Strasbourg are notified via a diplomatic mission in Paris or Brussels or directly. Государства, не являющиеся членами и не имеющие дипломатических представительств в Страсбурге, уведомляются через дипломатическое представительство в Париже или Брюсселе или напрямую.
As mentioned above, the diamonds are reportedly sent to Antwerp from Angola via Togo, Tel Aviv and London. Как уже отмечалось, алмазы доставляются в Антверпен из Анголы через Того, Тель-Авив и Лондон.
All comments must be made via a recognized UN group and then forwarded to the secretariat. Все комментарии должны представляться через компетентную группу Организации Объединенных Наций и затем передаваться в секретариат.
This message went via the Contact Group to the RUF. Это послание было передано ОРФ через Контактную группу.
Parties wishing to do so may submit their information electronically, via the web, or by fax or mail. Стороны, желающие представить информацию, могут сделать это в электронной форме через ШёЬ-сайт или по факсу или по почте.
One approach is for its capabilities to be shared with agencies, funds and programmes across the system via a web interface. Одним из подходов будет ее совместное использование с учреждениями, фондами и программами всей системы через интернетовский интерфейс.
IRIB is also now making extensive studies for the transformation from analogue sound and television to digital transmission via satellite. В настоящее время IRIB активно изучает возможности перехода от аналоговой передачи звуковых и телевизионных сигналов к цифровой передаче через спутник.
Diamonds from Nimba County in Liberia are smuggled out via Danane to Abidjan in Côte d'Ivoire. Алмазы из графства Нимба в Либерии вывозятся контрабандным путем через Данане в Абиджан в Кот-д'Ивуаре.
During the debate of the Bureau, one question was formulated and addressed via me to the Legal Counsel of the United Nations. В ходе дискуссии в Президиуме был сформулирован и задан через меня Юрисконсульту Организации Объединенных Наций один вопрос.
The Government disseminates its positions via radio, newspapers and billboards throughout the country. Правительство пропагандирует свою позицию через радио, газеты и щиты наглядной агитации по всей стране.
The vehicles runs from Roskilde via Hillerd and back to Roskilde with loading en route. Транспортные средства следуют из Роскилде через Хиллерёд и обратно в Роскилде, производя погрузку по пути следования.
All managers will have access via the Intranet to project status and monitoring reports. Доступ к отчетам о состоянии проектов и о контроле за ними будут иметь через Интернет все руководители.
Technical comments are to be processed via National Standards Bodies. Технические замечания должны обрабатываться через национальные органы по стандартизации.
It would then be possible to envisage communicating this information via the Transport Division's Web site. Таким образом, можно было бы обеспечить распространение этой информации через ШёЬ-сайт Отдела транспорта.
The conference can be accessed via the UNIDIR web site. Доступ к участию в этой конференции обеспечивается через веб-сайт ЮНИДИР.
The report will then be circulated via the listserver and placed on the FCN website and extranet. Затем доклад будет распространен через сервер списка рассылки и помещен в ШёЬ-сайте и экстранете СКЛС.
Participants, beneficiaries and member organizations will have direct access to pension information via established system-to-system interfaces and the Web. Участники, бенефициары и участвующие организации будут иметь прямой доступ к информации о пенсиях через установленные межсистемные интерфейсы и веб.
It also confirms that prehistoric humans entered Europe from Africa via the Caucasus. Находка подтверждает также, что именно через Кавказ попал в Европу из Африки доисторический человек.
The regional police extranet communication network is connected to the vast Interpol network at its Headquarters at Lyons, France via Canberra. Региональная сеть внутренней связи полицейских служб поддерживает контакты с обширной сетью Интерпола в ее штаб-квартире в Лионе через Канберру.
This entails reference (via URLs) to detailed metadata collected these agencies in lieu of direct collection by the OECD from national sources. Это предусматривает включение ссылок (через унифицированный указатель ресурсов) на подробные метаданные, собираемые этими организациями, вместо непосредственно их сбора ОЭСР из национальных источников.