Английский - русский
Перевод слова Via
Вариант перевода Через

Примеры в контексте "Via - Через"

Примеры: Via - Через
Record locks need to be managed between the entities requesting the records such that no entity is given too much service via successive grants, and no other entity is effectively locked out. Блокировки записи должны управляться между объектами, запрашивающими записи, таким образом, чтобы ни один объект не получал слишком много услуг через последовательные гранты, и ни один другой объект не блокировался эффективно.
Agrees that the land use, land-use change and forestry experts referred to in paragraph 10 above will develop, under their collective responsibility, a technical report to be published by the secretariat via the web platform on the UNFCCC website, containing: принимает решение, что эксперты по землепользованию, изменениям в землепользовании и лесному хозяйству, упомянутые в пункте 10 выше, подготовят под свою коллективную ответственность технический доклад для опубликования секретариатом через веб-платформу на веб-сайте РКИКООН, содержащий:
The remaining two corridors, from El-Mughlad to Toralei (Warrap State, South Sudan) via the Abyei Area, and from Tolodi (Southern Kordofan, Sudan) to Tonja (Upper Nile State, South Sudan) would be opened later, during the second phase. Еще два коридора, из Эль-Муглада в Торалей (штат Вараб, Южный Судан) через район Абьей и из Толоди (Южный Кордофан, Судан) в Тонджу (штат Верхний Нил, Южный Судан), будут открыты позднее, в ходе второго этапа.
For example, we can choose how much to collect via a general income tax, a payroll tax, a consumption tax (such as a sales or value-added tax), and so on. Например, мы можем решить, сколько денег собирать через общий налог на прибыль, налог на заработную плату, налог на потребление (например, от продаж, или через добавленную стоимость) и так далее.
Furthermore, most textbooks of the time ignored the financial sector; thus, they ignored the fact that capital flows to the periphery would be channeled via banks, and that when the capital stopped flowing, bank crises would strain peripheral members' public finances. Кроме того, большинство учебников того времени игнорировало финансовый сектор; таким образом, они игнорировали тот факт, что потоки капитала к периферии были бы направлены через банки, и что, когда поток капитала остановится, банковские кризисы ограничили бы государственные финансы периферийных членов.
On December 28, 2013 the band announced via their Facebook, that the "Enter the Vortex" Tour would be the band's final tour, and after the conclusion of the tour, the band would be breaking up. Распад группы 28 декабря 2013 группа объявила через Facebook, что отправится в финальный тур "Enter the Vortex", и распадется по его окончанию.
The difficulty only arises if the body of a nested function refers directly (i.e., not via argument passing) to identifiers defined in the environment in which the function is defined, but not in the environment of the function call. Сложность возникает, если тело функции ссылается непосредственно (например, не через передачу параметров) на идентификаторы, определённые в окружении, в котором функция определена, а не в окружении её вызова.
The Kenai portal supported tagging, an advanced site search that enables finding people and project types via a tag cloud and other properties, and a project search that enables developers to find projects. Портал Kenai поддерживал тегирование, расширенный поиск по сайту, который позволял находить людей и типы проектов через облако тегов и другие свойства и поиск по проекту, который позволял разработчикам находить проекты.
Strengthen cultural and science and technology institutions so that they can take full advantage of information and communications technologies that will permit the generation and diffusion of diverse cultural contents of a regional, national or local nature via digital networks; укрепление культурных и научно-технических институтов, с тем чтобы они могли в полной мере использовать преимущества информационных и коммуникационных технологий, которые позволят подготавливать и распространять разнообразные по культурному содержанию материалы регионального, национального или местного характера через компьютерные сети;
In case the international assistance is offered or requested on a reciprocity basis, the Ministry of Justice or Prosecutor General can submit or receive requests either directly, or via the Ministry of Foreign Affairs and European Integration. В том случае, когда международная помощь предлагается или запрашивается на основе взаимности, Министерство юстиции или Генеральный прокурор могут подавать или получать просьбы либо непосредственно, либо через Министерство иностранных дел и европейской интеграции.
The United Nations Radio Bulletin Board, established by the Department, allows the media, the public and the diplomatic community to access United Nations news via a computer-based audio news system and regular telephone line. Совет по подготовке радиобюллетеня Организации Объединенных Наций, созданный Департаментом, дает средствам массовой информации, общественности и дипломатическому сообществу доступ к новостям Организации Объединенных Наций через компьютеризованную аудиосистему и по обычной линии телефонной связи.
ESCAP and ESCWA and other United Nations offices at Amman and Bangkok will be connected to United Nations Headquarters via the European hub stations, using both the Indian Ocean region and Atlantic Ocean region satellites. ЗЗ. ЭСКАТО и ЭСКЗА, а также другие подразделения Организации Объединенных Наций в Аммане и Бангкоке будут иметь связь с Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций через европейские центральные станции с использованием спутников, обслуживающих Индийский и Атлантический океаны.
In Scotland, such provision is directly funded by the Scottish Office via the FE college system. School funding В Шотландии такие мероприятия финансируются напрямую министерством по делам Шотландии через систему учебных заведений, относящихся к сектору дополнительного образования.
(a) The need to connect the permanent and observer missions directly to the sources of United Nations information via low-cost telecommunications links, and to have mechanisms that would allow them to post information electronically; а) необходимость прямого подключения постоянных представительств и миссий наблюдателей к источникам информации Организации Объединенных Наций через недорогостоящие телекоммуникационные линии и в механизмах, позволяющих им публиковать информацию в электронном виде;
The regional commissions at Addis Ababa and Santiago and United Nations Office at Nairobi, as well as the specialized agencies, will be connected via the Atlantic Ocean region satellite directly to either United Nations Headquarters in New York or to the European hub Earth stations. Региональные комиссии в Аддис-Абебе и Сантьяго и Отделение Организации Объединенных Наций в Найроби, а также специализированные учреждения будут соединяться непосредственно через спутник атлантического региона либо с Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке, либо с европейскими центральными наземными станциями.
Web content management: the collection, assembly, staging, maintenance and delivery of textual and graphic content for the primary purpose of disseminating information via web portals and portlets управление веб-контентом: сбор, компоновка, распределение, ведение и выдача текстового и графического содержания для основной цели распространения информации через веб-порталы и мини-порталы
Each Liaison Office has a political officer (P-3) who provides analyses and assessments of the local political situation as it may affect UNMIK, inter alia, to the Office of Political Affairs via the Head of Office. В каждом отделении связи имеется сотрудник по политическим вопросам (С-З), занимающийся анализом и оценкой местной политической ситуации с точки зрения ее возможного влияния на деятельность МООНВАК, данные которых направляются, в частности, через начальника отделения в Управление по политическим вопросам.
Protection of privacy is yet another aspect of information security, that is, ensuring the security of personal and commercial information transmitted via the public international network or over private data links. Защита информации и данных частного характера представляет собой еще один аспект информационной безопасности и связана с обеспечением безопасности информации личного и коммерческого характера, передаваемой через общественные международные сети связи или частные системы передачи данных.
The civilian internees and prisoners of war who had not yet been in contact with their families wrote Red Cross messages which will be distributed via the Ethiopian Red Cross Society, the Red Cross Society of Eritrea and other National Societies. Гражданские интернированные лица и военнопленные, которые еще не связались со своими семьями, отправили сообщения Красного Креста, которые будут переданы через эфиопское Общество Красного Креста, Общество Красного Креста Эритреи и другие национальные общества.
Pilot studies on the "quality of registers", the "demography of enterprises" and "globalisation via networks of enterprises" to be carried out in tandem with the surveys of enterprises. Экспериментальные исследования по вопросам "качества регистров", "демографии предприятий" и "глобализации через сети предприятий" будут осуществляться в увязке с обследованиями предприятий.
On 3 June 1996, from the Government of Rwanda for the importation of military clothing from Germany through the entry point of Rusumo, Rwanda, via the port of Dar es Salaam, United Republic of Tanzania. от правительства Руанды З июня 1996 года об импорте военного обмундирования из Германии через пропускной пункт в Русумо, Руанда, через порт Дар-эс-Салам, Объединенная Республика Танзания.
Measures to promote and strengthen the social and cultural diversity of content accessed via the NII and to stimulate the production of indigenous content in selected areas are included in national ICT strategies; включение в национальные стратегии в области ИКТ мер по поощрению и расширению социального и культурного многообразия информации, к которой обеспечивается доступ через НИИ, а также мер по стимулированию создания собственных массивов информации в отдельных областях;
Environmental change is considered a root cause of migration when it acts via income effects (reduces average income), risk effects (increases the instability of average income) or social effects (makes the environment less pleasant or healthy). Одной из коренных причин миграции считается изменение состояния окружающей среды, когда оно проявляется через изменения доходов (сокращение средних доходов), появление рисков (рост нестабильности средних доходов) или социальные последствия (ухудшение качества или санитарного состояния окружающей среды).
He mentioned that many technologies for adaptation already exist and that the policy implications of facilitating the diffusion and enhancement of technologies for adaptation, and development of new technologies via national and international mechanisms, will need to be discussed further. Он отметил, что в наличии уже имеются многочисленные технологии адаптации, а также что политические последствия содействия распространению и совершенствованию технологий адаптации и разработке новых технологий через национальные и международные механизмы требуют дополнительного обсуждения.
The information provided by Member States on the application of United Nations standards and norms in crime prevention and criminal justice should be distributed by the United Nations Office on Drugs and Crime via the World Wide Web. Информация о применении стандартов и норм Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия, представленная государствами - членами, должна распространяться Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности через Интернет.