Английский - русский
Перевод слова Via
Вариант перевода Рамках

Примеры в контексте "Via - Рамках"

Примеры: Via - Рамках
Ongoing financial reporting via the Funds Monitoring Tool. Постоянное представление финансовых докладов в рамках механизма контроля за фондами.
He also mentioned other dangerous goods data collected via the Commodity Flow Survey. Он также упомянул о других данных об опасных грузах, собранных в рамках обследования грузовых потоков.
It was decided to continue to work on the document via an electronic working group. Было принято решение продолжить работу над документом в рамках электронной рабочей группы.
Mr. Ashford noted that this was likely to be addressed in many cases via umbrella projects through systems houses. Г-н Ашфорд отметил, что этот вопрос, скорее всего, будет во многих случаях решаться в рамках зонтичных проектов с помощью системных структур.
Poverty eradication should be achieved via a transformative and inclusive agenda based on the principle of common but differentiated responsibilities. Ликвидации бедности следует добиваться в рамках предусматривающей преобразования и всеобъемлющей программы действий, базирующейся на принципе общей, но дифференцированной ответственности.
Moreover, Member States in multi-year arrears were reminded about the possibilities of settling their outstanding contributions via payment plans. Кроме того, государствам-членам, имеющим многолетнюю задолженность, напомнили о возможности урегулирования их невыплаченных взносов в рамках планов платежей.
As indicated in previous documents submitted, this issue was presented to civil society via a Constitutional Referendum and the amendment was voted against. Как указывалось в предыдущих представленных документах, данный вопрос был вынесен на рассмотрение гражданскому обществу в рамках проведения конституционного референдума, и по его результатам соответствующая поправка была отклонена.
The scope of support provided via extended maintenance is usually similar to that of mainstream maintenance, with some restrictions. Объем поддержки в рамках продленного технического обслуживания обычно аналогичен базовому техническому обслуживанию с определенными ограничениями.
Furthermore, it increases collaboration and exchanges via national forums and regional exchange and networking meetings. Кроме того, он способствует активизации сотрудничества и обмену информацией в рамках национальных форумов и регионального взаимодействия и сетевых совещаний.
Information collected via the survey is complemented with expert assessments on entrepreneurial framework conditions. Сбор информации в рамках обследования дополняется экспертными оценками рамочных условий предпринимательства.
In such cases, evidence is obtained via traditional mutual legal assistance (MLA) procedures. В таких случаях доказательства поступают в рамках традиционных процедур оказания взаимной правовой помощи (ВПП).
Demonstration of "destruction" via four (national or regional) projects Наглядный показ методов "уничтожения" в рамках осуществления четырех (национальных или региональных) проектов
The government is working to achieve this via the Youth Unemployment Action Plan and Operation Young People. Правительство работает над этим в рамках Плана действий по борьбе с безработицей среди молодежи и Операции "Молодежь".
This role can be played via NGO's, associations and sector groups of women. Эта работа может проводиться в рамках неправительственных организаций, ассоциаций и отраслевых женских групп.
The Committee notes the media involvement in the dissemination of information on the Convention inter alia via a weekly educational programme. Комитет отмечает участие средств массовой информации в популяризации Конвенции, в частности в рамках еженедельной просветительской программы.
In addition, via numerous bilateral contacts, Germany has shared its experience with other nations concerning the question of implementation of the Rome Statute. Кроме того, в рамках многочисленных двусторонних контактов Германия обменивается своим опытом с другими странами по вопросам осуществления Римского статута.
Employers claim that staff training, inter alia via the Trainmar courses, has a positive effect on company performance. Работодатели считают, что профессиональная подготовка кадров, в частности в рамках курсов "Трейнмар", позитивно отражается на работе компаний.
The increase in the amount of documentation coming into the system via the Yugoslav archive analysis project will further exacerbate this situation. Увеличение объема документации, поступающей в систему в рамках проекта по анализу югославских архивов, еще более усугубит эту ситуацию.
In promoting these goals, JITAP is implemented jointly by ITC, UNCTAD and WTO via an integrated cluster of activities. Для достижения этих целей СКПТП осуществляется совместно МТЦ, ЮНКТАД и ВТО в рамках комплексного пакета мер.
Modifications to the USB specification have been made via Engineering Change Notices (ECN). Последующие модификации к спецификации USB публикуются в рамках Извещений об инженерных изменениях (англ. Engineering Change Notices - ECN).
Binding agreements negotiated on a bipartite basis, i.e., via a bipartite body with worker and employer representation. Имеющие обязательную силу соглашения, заключенные в результате переговоров на двусторонней основе, т.е. в рамках двустороннего органа с представительством интересов работника и нанимателя.
Communication and coordination issues have been examined in detail via a recently completed survey. В рамках недавно проведенного обследования были подробно изучены вопросы связи и координации.
Those two related issues would appear to merit future attention, whether in the context of international commodity agreements or via other mechanisms. Этим двум взаимосвязанным вопросам в будущем необходимо уделять внимание - будь то в контексте международных соглашений о сырьевых товарах или в рамках других механизмов.
Initially it focused on three sectors, but was extended in 2001 via regional pilot schemes to include a further two sectors. Первоначально он предназначался для трех отраслей, но в 2001 году в рамках региональных опытных проектов им были охвачены еще две отрасли.
Most housing assistance to Maori is delivered via the Accommodation Supplement and State housing. Значительную часть жилищной помощи маори получают в рамках дотаций на жилье и в рамках аренды государственного жилья.