Markings on this suggest an unorthodox relationship to time, the ability to manipulate it at will via the protection of mystic guardians. |
Маркировка на нём предлогает неортодоксальное отношение к времени, Способность манипулировать им по своему усмотрению через защиту из мистических опекунов. |
Scofield likes to communicate with Sara via coded message. |
Скофилд любит обращаться к Саре через зашифрованные послания. |
I will escort His Highness upstairs via... a more scenic route. |
Я отведу его высочество наверх через... Более живописный маршрут. |
And if you need to be reminded of any evidence, just pass a note via the jury bailiff. |
И если вам нужно напомнить что-либо из доказательств, просто передайте записку через судебного пристава. |
He's on a plane to Washington, DC, tonight via London. |
Он сегодня летит в Вашингтон через Лондон. |
This whole tower funnels energy via tachyon, a particle that moves significantly faster than light. |
Эта башня направляет энергию через тахион, частицу, которая движется намного быстрее света. |
The details will sent via this signal shortly. |
Вскоре через этот сигнал вы получите детали. |
Hall received his orders via text like the others. |
Холл получал приказы как и остальные через СМС. |
Alert HPD, and call Catherine after that, see if she can locate it via satellite. |
Предупреди полицию и после этого позвони Кэтрин, может она сможет через спутник его отследить. |
There is a bus that goes to Madras via Shivakasi. |
Есть автобус, который идет в Мадрас через Шивакаси. |
Okay, guys, the only way to access this island is via ferry. |
Ладно, парни, единственный въезд на этот остров лежит через паром. |
His head was mailed to his house via a Middle Eastern detour. |
Его голова была послана в его дом через средний Восток. |
So it's possible whoever stole the map learned of its existence via their Web site. |
Так что возможно, что тот кто украл карту узнал о ее существовании через их сайт. |
South America via the Great Lakes. |
В Южную Америку через Великие озера. |
Sources confirmed that traders know they are buying from FDLR and communicate with FDLR via intermediaries. |
Как подтвердили источники, торговцы знают, что они покупают минералы у ДСОР, и поддерживают с ДСОР отношения через посредников. |
Actions that are financed via carbon market mechanisms. |
Действия, которые финансируются через механизмы углеродного рынка. |
They include three men and one juvenile subsequently transferred to Guantanamo via Afghanistan: |
В их числе три мужчины и одно несовершеннолетнее лицо, позднее переведенное в Гуантанамо через Афганистан: |
Due to strict supervision, entry via the official sea and air ports is insignificant. |
Благодаря строгому надзору доля незаконно проникающих через официальные морские порты и аэропорты весьма незначительна. |
That's lingo, again, for an interview via satellite. |
Это опять же жаргон, значит интервью транслируемое через спутник. |
Whatever it is or was I don't want another one via the anomaly. |
Что бы это ни было, я не хочу, чтобы ещё один такой прошел через аномалию. |
In most countries, information about air quality and pollution was communicated to the public via websites. |
В большинстве стран информация о качестве воздуха и его загрязнении доводится до сведения общественности через веб-сайты. |
In 2010, CEIP introduced a new system for online communication with Parties via the CEIP website. |
В 2010 году ЦКПВ внедрил новую систему онлайнового обмена информацией со Сторонами через веб-сайт ЦКПВ. |
The Federation has actively cooperated with the United Nations via its partner organizations. |
Федерация активно сотрудничала с Организацией Объединенных Наций через свои партнерские организации. |
Participants can also use the KTX high-speed train from Incheon Airport via Seoul railway station to Changwon railway station. |
Для поездки из аэропорта "Инчхон" через Сеульский железнодорожный вокзал до Чханвонского железнодорожного вокзала Чханвон участники также могут воспользоваться высокоскоростным поездом КТХ. |
To inject the sample taken from the sampling bag via SL of Figure 8. |
Для ввода пробы, взятой из камеры для отбора проб, через SL, что указано на рис. |