| Keep me apprised of any developments via text. | Держи меня в курсе через СМС. |
| We should ship them via Bulgaria, then Greece, then on to South of Italy by boat. | Мы должны отправить их через Болгарию, потом Греция, оттуда на Юг Италии лодкой. |
| So, you all arrived Saturday morning, Gatwick via Orlando? | Итак, все вы прибыли в субботу утром, из Гэтвика через Орландо? |
| If they transmit that signal to Connexus via satellites... | Если они передадут сигнал на коннексусы через спутники... |
| And as Chief of Staff, Richard, you can send teams in via written orders from the office of the President. | Ты, Ричард, как глава секретариата, можешь отправить туда группы через письменные приказы от администрации президента. |
| I suspect the meta is inducing rage via the ocular nerve. | Предполагаю, что мета вызывает ярость через глазной нерв. |
| There's another entrance to the chamber via an overflow outside the town. | Есть другой вход в резервуар, через слив снаружи города. |
| You can also pay electronically via Liberty Reserve and Perfect Money. | Кроме того, через платёжные системы Liberty Reserve и Perfect Money возможно проведение оплаты и в "ручном режиме". |
| One and Free can be downloaded free of charge from official Mandriva mirrors and via BitTorrent. | One и Free могут быть свободно загружены с официальных зеркал Mandriva или через BitTorrent. |
| Interact with ADO via COM interfaces. | Взаимодействовать с ADO через COM интерфейсы. |
| Visual components in gwt-pf-ui works with the business logic via interfaces of gwt-pf-core package. | Визуальные компоненты gwt-pf-ui работают с бизнес логикой через интерфейсы пакета gwt-pf-core. |
| They can be seen via Outlook and OWA and typically they cannot be deleted, renamed or moved. | Их можно увидеть через Outlook и OWA, они не могут быть удалены, перемещены или переименованы. |
| To view this information via the Exchange Management Shell (EMS), the relevant cmdlet is Get-ManagedFolder. | Чтобы видеть эту информацию через оболочку Exchange Management Shell (EMS), выполните соответствующую команду Get-ManagedFolder. |
| Really fast upload process via Microsoft Bluetooth, Nokia Cable or Infrared adapter. | Быстрая загрузка файлов через Microsoft Bluetooth, кабель для телефонов Nokia и инфракрасный порт. |
| Finally, there's the force of gravity, which interacts with matter via its mass and spin. | Наконец, существуют гравитационные силы, взаимодействующие с веществом через массу и спин. |
| The money goes from the company into the village via tree-planting. | Деньги шли от компании в деревню через плантации деревьев. |
| And it's created in the brain via physical change. | И она создается вашим мозгом через физическое изменение. |
| All information comes to you via me. | Вся информация приходит к вам через меня. |
| I can transmit it via Citizen chip. | Я могу передать его через чип гражданина. |
| Captain, this was sent by Detective Stahl via her MX. | Капитан, это прислала детектив Стал через своего ЭмИкса. |
| Yes, I believe Robin Hood is smuggling information back and forth via a very tiny courier. | Да, по-моему, Робин Гуд передает сведения туда-сюда через крохотного курьера. |
| From Hamburg via South Tyrol to Paris. | Из Гамбурга через Южный Тироль в Париж. |
| I get my fee via wire transfer. | Я получаю оплату через электронный перевод. |
| Most likely scenario, she was lured via social networking. | Самый вероятный сценарий - ее завлекли через социальную сеть. |
| Okay, the interview will be via satellite with Robin Roberts... | Интервью будет записано через телемост с Робин Робертс. |