Английский - русский
Перевод слова Via
Вариант перевода Помощью

Примеры в контексте "Via - Помощью"

Примеры: Via - Помощью
Video: Creating build via Lazy Delphi Builder. Видео: Подготовка и создание билда с помощью Lazy Delphi Builder-a.
Treatment is aimed mainly at prevention, via laser or Avastin therapy. Лечение направлено, главным образом, на предупреждение, с помощью лазера или терапии с использованием препарата Бевацизумаб.
Besides, Hromadske Radio raises money via crowdfunding platforms. Кроме того, «Громадське радио» собирает средства с помощью краудфандинга.
Flaming is defined as hostile and aggressive interactions via text-based CMC. «Отъявленное» определяется как враждебное и агрессивное взаимодействие с помощью текстовых инструментов компьютерно-опосредованной коммуникации.
It consists of two nested models linked via parametric space. Он состоит из двух вложенных моделей, связанных между собой с помощью параметрического пространства.
The information is linked via identification data to other statistical units. Содержащаяся в нем информация связывается с другими единицами статистического учета с помощью идентифицирующих данных.
Statistical units like persons, buildings, dwelling establishments are linked together via different codes. Единицы статистического учета, такие, как физические лица, здания, жилища, учреждения, связываются друг с другом с помощью различных кодов.
Information collected via incentive schemes could be better utilized. Информацию, собираемую с помощью схем стимулирования, можно было бы лучше использовать.
Each application is "isolated" and data can only be exchanged via interfaces. Каждая прикладная программа работает «изолированно», и обмен данными может производиться только с помощью средств сопряжения.
This task can be done via Internet-based databases. Эта задача может быть решена с помощью баз данных Интернета.
States need not report via a checklist. От государств не требуется отчитываться с помощью контрольного перечня.
Patient feedback is sought via periodic client satisfaction surveys. С помощью периодических опросов пациентов выясняется их мнение о качестве услуг.
This enables customs authorities to select high-risk shipments via automated targeting systems. Эта мера позволяет таможенным службам выявлять партии грузов высокой степени риска с помощью автоматизированных систем отслеживания.
Literacy classes can also be broadcast via television and radio. Курсы грамотности могут также быть организованы с помощью телевидения и радио.
The Group of Experts will be invited to discuss the information collected via a newly developed web-based Road Signs Management System. Группе экспертов будет предложено рассмотреть информацию, полученную с помощью системы управления дорожными знаками, недавно разработанной на базе Интернета.
In case the functionalities of the hybrid system are performed by multiple controllers, those controllers may be integrated via interface or software emulation. В том случае, если функции гибридной системы выполняются по команде нескольких устройств управления, такие устройства могут быть интегрированы с помощью интерфейса или путем эмуляции программного обеспечения.
The management informed that they were already aware of this issue and actions are currently being addressed via user training. Руководство сообщило, что оно уже осведомлено об этой проблеме, и в настоящее время принимаются меры к ее устранению с помощью инструктажа пользователей.
It also sought to raise awareness of such hazards via various mechanisms and events. Она также стремится повысить осведомленность о такой опасности с помощью различных механизмов и мероприятий.
Municipalities regulate the use and development of land via a detailed development plan. Муниципалитеты регулируют землепользование и строительство с помощью подробного плана развития.
In some countries, Egypt for instance, UNDP established an influential public policy platform via country-level human development reports. В ряде стран, например в Египте, ПРООН создала влиятельную платформу для государственной политики с помощью подготовки докладов о развитии человека на уровне стран.
The English and French versions of the Journal is accessible to blind and visually impaired users via screen readers. Слепые и слабовидящие пользователи могут ознакомиться с текстами Журнала на английском и французском языках с помощью программ для чтения с экрана.
Customs authorities can also upload information on article 38 exclusions via the ITDB online+ web application. С помощью веб-приложения МБДМДП онлайн+ таможенные органы могут также загружать информацию об исключении из режима МДП в соответствии со статьей 38.
Emphasis is on community and traditional leaders and healers improving access to information via technology. Акцент делается на улучшении с помощью технологий доступа к информации общинных и традиционных лидеров и целителей.
A WHO representative presented via Skype the latest WHO conclusions on air pollution impacts on human health. Представитель ВОЗ представил с помощью системы "Скайп" информацию о последних выводах ВОЗ относительно влияния загрязнения воздуха на здоровье человека.
The Commission has previously heard that infrastructure projects form a spectrum from public procurement, via PPPs, to privatization. Комиссии ранее сообщалось, что проекты в области инфраструктуры бывают самыми разными - от публичных закупок с помощью ПЧП до приватизации.