Английский - русский
Перевод слова Via
Вариант перевода Через

Примеры в контексте "Via - Через"

Примеры: Via - Через
(a) Northern corridor: North-East Asia via China or the Russian Federation to Europe а) Северный коридор: Северо-Восточная Азия через Китай или Российскую Федерацию в Европу
In order to make good use of the commercial opportunities offered by electronic communication via open networks, a secure and trustworthy environment is therefore necessary. Следовательно, для эффективного использования коммерческих возможностей, обеспечиваемых электронной связью через открытые сети, необходима защищенная и надежная среда.
2.5 On 22 October 1998, the author was informed that he was to be returned to Mogadishu, via Johannesburg. 2.5 22 октября 1998 года автор был проинформирован о том, что он будет направлен через Йоханнесбург в Магадишо.
After two months he attempted to go to Austria via Hungary, but was arrested by Hungarian border police when trying to cross the border illegally. По прошествии двух месяцев он пытался уехать в Австрию через Венгрию, однако при попытке нелегального пересечения границы он был арестован венгерской пограничной полицией.
Directives will be given out accordingly and relevant information will be made available on-line and via CD-ROMs. Будут даваться соответствующие руководящие указания и через сеть и на КД-ПЗУ будет распространяться необходимая информация.
Accessibility via the "information superhighway" (including the Internet) is becoming the new international competitive arena for successful services exporting. Доступ к услугам через "информационную супермагистраль" (включая Интернет) превращается в новое направление международной конкуренции в сфере экспорта услуг.
Samtredia - Ureki - Batumi - Burgas (Bulgaria) via ferry connection Самтредия - Уреки - Батуми - Бургас (Болгария) через железнодорожно-паромное сообщение
The anticipated delivery of one satellite earth station will allow UNIKOM to connect Kheitan (via Brindisi and New York) to Umm Qasr headquarters. Запланированное приобретение одной наземной спутниковой станции позволит ИКМООНН установить линию связи между Хейтаном (через Бриндизи и Нью-Йорк) и штабом в Умм-Касре.
In order to normalize the situation, an additional earth station is required to operate from Umm Qasr headquarters via the Indian Ocean region satellite. В целях нормализации положения в штабе в Умм-Касре необходимо установить дополнительную наземную станцию, которая будет функционировать через спутник, действующий в регионе Индийского океана.
According to the principle of a multi-user approach, data entry personnel interactively accessed this file via their workstations in the Survey Studio. Согласно принципу обеспечения общего доступа сотрудники, занимавшиеся вводом данных, получали интерактивный доступ к этому файлу через свои рабочие станции в Бюро обследований.
It operates a wide number of meteorological stations, dispersed throughout the Greek territory and connected to the Central Meteorological Office in Athens via a telecommunication network. В ее структуру входит множество метеорологических станций, которые расположены по всей территории Греции и через телекоммуникационную сеть связаны с Центральным метеорологическим бюро в Афинах.
OTE participates in INTELSAT via five operational Earth stations installed in two Satellite Communication Centres located at Thermopylae (central Greece) and Nemea (northern Peloponessus). Свою деятельность в ИНТЕЛСАТ ОТЕ осуществляет через пять действующих наземных станций, которые установлены в двух центрах спутниковой связи в Фермопилах (центральная Греция) и Немее (северный Пелопонес).
About 40 satellite links (corresponding to more than 1,000 terrestrial circuits) are currently established via the said Earth stations. Через эти наземные станции в настоящее время установлено около 40 линий спутниковой связи (что соответствует более чем 1000 наземных линий связи).
It was suggested that an initial, short-term strategy could be to concentrate on disseminating information via the mass media. Было указано, что распространение информации через средства массовой информации является важным исходным элементом осуществления краткосрочной стратегии.
The database can be accessed through the UNIDIR Web site (see para. 19) and institutes can update their information via a password. Доступ к этой базе данных можно получить через ШёЬ-сайт ЮНИДИР (см. пункт 19), а соответствующие институты могут обновлять свою информацию, пользуясь электронным паролем.
Pursuant to the instructions of the Security Council, the Executive Chairman of the Special Commission left New York on 17 June for Baghdad, via Bahrain. З. В соответствии с указаниями Совета Безопасности Исполнительный председатель Специальной комиссии выехал 17 июня из Нью-Йорка в Багдад через Бахрейн.
In the latter case, States parties to the main instrument recognize the treaty body's competence to receive and consider communications through a declaration, rather than via ratification or accession. В последнем случае государства-участники основного документа признают компетенцию договорного органа получать и рассматривать сообщения посредством заявления, а не через ратификацию или присоединение.
On the other hand, clients needing the most up-to-date information should be able to access statistical databases directly via a communication network. С другой стороны, пользователи, которым требуется самая последняя информация, могут получить доступ к статистическим базам данных непосредственно через сети связи.
Return to Athens via Ligourio and Palaia Epidauros and along the seaside up to the Corinth Canal. Возвращение в Афины через Лигурио и Палайю Эпидаурос и вдоль морского побережья в направлении Коринфского канала.
The next morning he set off the explosion in the Baku underground and on the same day returned to Erevan via Mineralnye Vody. На утро следующего дня он совершил взрыв в Бакинском метрополитене и в тот же день вернулся через г.
The carcasses are transported from Beletweyne to Mogadishu via Jowhar, where tax is paid at the entry point of the Jowhar local administration. Эти туши перевозятся из Беледуэйне в Могадишо через Джоухар, при въезде в который местная администрация взимает налог.
The Government also sent a letter to the Special Rapporteur that described an attempt by an anti-governmental group to distribute false propaganda via a press report (5 May 1998). Правительство также направило Специальному докладчику письмо, в котором описывается попытка антиправительственной группы распространить через прессу ложную информацию (5 мая 1998 года).
In this context, it was reported that the population was reportedly given insufficient time to leave the towns via the so-called "humanitarian corridor". В этой связи указывалось, что населению предоставлялось недостаточно времени для того, чтобы покинуть города через так называемые "гуманитарные коридоры".
They were attempting to cross illegally the border from Bosnia and Herzegovina to the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) via Crkvice bypass. Они пытались незаконно переехать границу из Боснии и Герцеговины в Союзную Республику Югославии (Сербия и Черногория) через объездной путь в Црквице.
Steps to inform downstream users through the whole supply chain via Material Safety Data Sheets or other means should be taken where appropriate. Там, где это необходимо, следует принять меры по информированию всех следующих по цепочке снабжения пользователей через информационные листки по безопасности материалов или с помощью других средств.