Английский - русский
Перевод слова Via
Вариант перевода Через

Примеры в контексте "Via - Через"

Примеры: Via - Через
Consequently, PCHR primarily advances the work of the United Nations via its widespread work in the OPT. Поэтому Центр в основном занимается распространением информации о работе Организации Объединенных Наций через свою широкую сеть на оккупированной палестинской территории.
The Monitoring Group falsely accuses Eritrea of "violating the arms embargo through the smuggling of weapons and ammunition for commercial sale via Sudan to Sinai". Группа контроля ложно обвиняет Эритрею в том, что та «нарушает оружейное эмбарго, занимаясь контрабандой оружия и боеприпасов для коммерческой продажи через Судан на Синае».
The controller output is connected to the control input of the digital potentiometer and the output of the analog-to-digital converter is connected to a personal computer via an interface. Выход контроллера соединен с управляющим входом цифрового потенциометра, а выход аналого-цифрового преобразователя подключен через интерфейс к персональному компьютеру.
By acquiring refineries and sales outlets abroad, Russian enterprises have achieved better control over foreign demand, processing oil in their own refineries and selling the products via their own petroleum stations. Приобретая нефтеперерабатывающие и сбытовые предприятия за рубежом, российские компании могут лучше контролировать зарубежный спрос, перерабатывать нефть на своих собственных предприятиях и продавать продукцию через свои заправочные станции.
Should the processing take longer, the trader will have the option of receiving frequent updates on the progress of the transaction via SMS and e-mail. Если обработка декларации занимает более длительный период времени, трейдер будет иметь возможность для частого получения обновленных сообщений о ходе развития данной операции через СКС и по электронной почте.
This use case describes the various proposals which can be made by the national association via the ITDBonline+ to update the ITDB. Данный вариант использования характеризует различные предложения, которые могут быть внесены национальным объединением через систему "МБДМДПонлайн +" с целью обновления МБДМДП.
Key to the regulatory actions taken was Canada's conclusion that carbon tetrachloride had an ozone-depleting potential and created indirect hazards via the environment. В основе этого регламентационного постановления лежал сделанный Канадой вывод о том, что тетрахлорметан обладает озоноразрушающей способностью и создает опасность косвенного воздействия через окружающую среду.
Supply of military goods and services by BSVT, Belarus, via Darkwood; поставка военного оборудования и услуг компанией БСВТ, Беларусь, через компанию «Дарквуд»;
(Effects on or via lactation) (Воздействие на лактацию или через нее)
Both are expressed via a group of scientific indicators, such as physical, chemical, biological, economic, social, political and environmental. Обе эти категории выражаются через набор научных показателей, включая физические, химические, биологические, экономические, социальные, политические и экологические.
Farmers separated from their land, and often also from their water sources, must cross the Barrier via the controlled gates. Фермеры, отрезанные от их земель, а нередко и от их источников воды, должны пересекать Барьер через контролируемые проходы.
The brochure appeared in 13 languages and is distributed via non-governmental organisations and the German embassies in situ. Брошюра составлена на 13 языках и распространяется через неправительственные организации и посольства Германии на местах;
The daily attempts to smuggle small arms and light weapons by land via underground tunnels and through abusing humanitarian convoys underscores the significance of the threat. Ежедневные попытки контрабандной переброски стрелкового оружия и легких вооружений по суше, через подземные туннели и используя автоколонны с гуманитарным грузом, подчеркивают масштабы этой угрозы.
automatically probes for network configuration via DHCP. автоматически пытается настроить сеть через DHCP.
Specifically, the multimedia centres would allow participation in national discussions via videoconferencing and exchange of e-mails and the dissemination of information on the development and reform process. В частности, мультимедийные центры обеспечат возможность участия в национальных обсуждениях через посредство видеоконференций и обмена электронными сообщениями и распространения информации о процессе развития и ходе реформы.
It recalled the procedure that had been established, beginning with a questionnaire sent via a consultant, followed by an inspection by technicians. Они напомнили об используемой процедуре, которая сводится к следующему: вначале направляется вопросник через консультанта, а затем организуется посещение туннеля специалистами.
Road transport operators, individually or via their industry association, should encourage an open and continuing exchange of information with Customs Administrations, and vice versa. З. Автотранспортные организации индивидуально или через свою отраслевую ассоциацию должны поощрять открытый и постоянный двухсторонний обмен информацией с таможенными органами.
(b) To reduce cost on mutually agreed transit traffic conducted via territories of their States; and Ь) снижения стоимости взаимно согласованных транзитных перевозок через территории их государств; и
The same law (art. 32) bans the import into, entry to, or transit via State territory of dangerous waste. З. этот же закон (статья 32) запрещает импорт, ввоз или транзит через территорию страны опасных отходов.
South-South trade in particular has benefited from the establishment of global shipping networks, which connect North-South and East-West shipping routes via transhipment ports. Появление глобальных сетей морских перевозок, связывающих транспортные маршруты Север-Юг и Восток-Запад через перевалочные порты, оказало особенно благоприятное влияние на торговлю Юг-Юг.
Currently all of the groups deliverables are approved either via the Open Development Process or other internal group processes as defined in their approved procedures. В настоящее время все результаты, достигнутые группами, утверждаются через Открытый процесс разработки или в контексте других внутригрупповых процессов, которые установлены в их утвержденных правилах процедуры.
They also received weapons from the Kinshasa government via some members of RCD-ML hailing from Ituri, and some Ugandan authorities. Кроме того, они получали оружие от правительства в Киншасе через некоторых членов КОД-ДО, родом из Итури, и от некоторых угандийских властей.
RCD-K/ML was involved directly in the Ituri conflict via MLC, then on its own and also providing a link for the pre-transition Government. КОД-К/ДО принимало участие в конфликте в Итури, действуя сначала через КДО, а затем уже непосредственно, обеспечивая при этом связь для правительства, предшествовавшего переходному правительству.
Furthermore, as a matter of policy, money remittances are required to be made through the banking system, that is, via a licensed bank. Кроме того, в соответствии с установленной процедурой денежные переводы должны осуществляться через банковскую систему, т.е. через лицензированный банк.
However, the road from Asmara to Keren via Barentu has remained closed to UNMEE traffic since 1 September, with no indications of its immediate reopening. Однако с 1 сентября для МООНЭЭ остается закрытой дорога из Асмэры в Керен через Баренту, при этом нет никаких признаков того, что она будет в ближайшее время вновь открыта.