Английский - русский
Перевод слова Via
Вариант перевода Через

Примеры в контексте "Via - Через"

Примеры: Via - Через
The Council approved the uniform guidelines on control measures for foodstuffs imported via GCC State entry points, which was one of the requirements of the Customs Union. Совет одобрил единые руководящие принципы о мерах контроля за продовольствием, импортируемым через въездные пункты государств-членов Совета, что является одним из требований Таможенного союза.
Member States (via CCST and Working Groups) государствами-членами (через посредство КССТ и рабочих групп)
Dissemination of the draft principles via the UNEP Internet site; а) распространение проекта принципов через сайт ЮНЕП в Интернете;
The third is the deteriorating quality of coastal water, resulting from increased volumes of contaminants discharged directly and indirectly via surface and groundwater. Третья относится к снижению качества воды в прибрежной зоне в результате увеличения выбросов загрязняющих веществ прямо и непосредственно через поверхностные и грунтовые воды.
Expanded access by staff to computer-based self-study and distance learning programmes via local area networks and the Internet and Intranet; расширение доступа персонала к компьютерным программам самоподготовки и дистанционного обучения через локальные вычислительные сети и Интернет и Интранет;
Generally, only tracking and tracing and safety related information shall be transmitted via Inland AIS. Как правило, через АИС для внутреннего судоходства должна передаваться только информация, касающаяся обнаружения и отслеживания судов и информация, касающаяся безопасности.
Dissemination of PRTR data via union journals, publications, Web pages and meetings; распространение данных РВПЗ через профсоюзные журналы, публикации и ШёЬ-страницы, а также в ходе совещаний;
The Division of Early Warning and Assessment of the United Nations Environment Programme indicates that UNEP provides environmental information proactively via the web on its corporate site, . Отдел раннего предупреждения и оценки Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде указывает, что ЮНЕП по своей инициативе распространяет экологическую информацию через свой корпоративный сайт - .
A significant portion of the content of the data traffic on the Internet is the provision of services via the World Wide Web. Значительная доля трафика в Интернете приходится на предоставление услуг через "Всемирную паутину".
Governance is via the Netaid Foundation, a United States-based non-profit organization that manages the partnerships and oversees the quality and integrity of the activities implemented through the alliances. Управление осуществляется через Фонд «Нетэйд», базирующуюся в Соединенных Штатах некоммерческую организацию, которая регулирует развитие партнерских отношений и следит за качеством и последовательностью мероприятий, проводимых в рамках этих совместных инициатив.
Arrival via this specially created group is a standard step in the reception procedure and at the same time a form of temporary isolation. Прием через эту специально созданную группу является стандартным этапом процедуры приема и в то же время представляет собой одну из форм временной изоляции.
The employee departed Kuwait for Baghdad on 2 September 1990, then travelled via Amman, Jordan, en route to Bombay, India. Этот сотрудник выехал из Кувейта в Багдад 2 сентября 1990 года, а затем через Амман, Иордания, отправился в Бомбей, Индия.
This can be done, for example, via confidential telephone services or intranet sites through which employees and business partners can address concerns or pass information. Это может осуществляться, например, с помощью конфиденциальных телефонных линий и сайтов во внутренних сетях, через которые служащие и деловые партнеры могут сообщать о проблемах и передавать информацию.
original data providers (via industry representatives) производителями первоначальных данных (через посредство представителей промышленности)
The currently collected and aggregated data are distributed via the State Environmental Report on paper and on the Internet. Собираемые и агрегируемые в настоящее время данные включаются в государственный отчет об охране окружающей среды и распространяются в отпечатанной форме и через Интернет.
It adds, yet according to emergency situations there was no choice but to take a flight via Amman. Она добавляет, что ввиду сложившейся чрезвычайной ситуации ему ничего не оставалось делать, как добираться самолетом через Амман.
In 1995, the Government had initiated a long-distance learning project through which lessons were transmitted via satellite to over 3,000 schools throughout the country, including in remote rural areas. В 1995 году правительство приступило к реализации проекта дистанционного обучения, в рамках которого учебные задания передаются через спутник более чем в трех тысячах школ во всех районах страны, включая отдаленные сельские районы.
The small net transfer in aid via the quotas should not be used as an excuse against liberalizing the sugar markets during the Millennium Round. Незначительные неттотрансферты помощи через механизмы квот не должны служить аргументом против либерализации сахарных рынков в ходе "Раунда тысячелетия".
[220514] The electrical supply to the tachograph shall be provided via a safety barrier connected directly to the battery. [220514] Электропитание тахографа должно осуществляться через предохранительный барьер, подсоединенный непосредственно к аккумуляторной батарее.
Moreover, the clearance of a subsidiary road from Freetown to Bo via Moyamba opened up a land route for supplies to Bo and Kenema. Кроме того, в результате очистки вспомогательной дороги из Фритауна в Бо через Моямбу открылся сухопутный путь для поставок в Бо и Кенему.
In certain cases, control is exercised indirectly via the ownership of one or several entities that in turn control a corporation. В ряде случаев контроль осуществляется косвенно, через собственность в одном или нескольких предприятиях, которые в свою очередь контролируют корпорацию.
OTP tokens are personalized hardware devices that generate random numbers at a set time interval, which the end-user submits via the browser to authenticate. Ключи для одноразовых паролей - это персональные аппаратные устройства, выдающие случайные числа через установленный интервал времени, которые конечный пользователь передает через браузер для аутентификации.
In the case of Yemen, hundreds of thousands of refugees from Somalia and other States of the region have infiltrated the country via our coasts. Что касается непосредственно Йемена, то через наше побережье в страну проникают сотни тысяч беженцев из Сомали и других государств региона.
Mapping of the activities of UN-Energy members is periodically updated and published via the UN-Energy webpage . Информация о результатах анализа деятельности участников механизма Энергетика-ООН периодически обновляется и публикуется через веб-страницу механизма Энергетика-ООН .
In the field of finance, network structures of bank headquarters and their primary branches have been developed in China through data transmission via satellite. Что касается сферы финансовой деятельности, то благодаря передаче данных через спутники в Китае были созданы сетевые структуры головных отделений банков и их основных филиалов.