The Secretariat regularly disseminates, via the listserv, information on news, policies, documents, decisions and events related to science and technology. |
Через такой сервер Секретариат регулярно распространяет информацию о новых событиях, политике, документах, решениях и мероприятиях, связанных с наукой и техникой. |
In addition, the collection of data via the web may improve the accuracy and relevance of the data through online edits and validation. |
Кроме того, сбор данных через Сеть может содействовать повышению точности и релевантности данных благодаря использованию онлайновых процедур редактирования и проверки достоверности. |
They would also be able to clarify issues with the staff members concerned, directly or via the director of the ethics office. |
Они также будут иметь возможность уточнять определенные вопросы у соответствующих сотрудников напрямую или через директора бюро по вопросам этики. |
Regarding the road from Asmara to Keren via Barentu, it is still closed to UNMEE vehicular traffic. |
Что касается дорожного сообщения между Асмэрой и Кереном через Баренту, то оно до сих пор закрыто для транспортных средств МООНЭЭ. |
The United Nations has continued to cooperate with the Islamic Development Bank and ISESCO either directly or via their regional offices and centres. |
Организация Объединенных Наций продолжает сотрудничать с Исламским банком развития и ИСЕСКО либо непосредственно, либо через их региональные представительства и центры. |
The 2005 High-Level Meeting concluded with a commitment by Member States present to support and advance the gender justice agenda via the "Partners for Gender Justice" initiative. |
В конце Совещания высокого уровня 2005 года государства-участники приняли обязательство оказать поддержку в реализации программы гендерной справедливости через инициативу «Партнеры по движению за гендерную справедливость». |
Members of the Committee were informed via the Office's list server, as well as directly by the Division for the Advancement of Women. |
Информирование членов Комитета было организовано с помощью сервера рассылки Управления, а также непосредственно через Отдел по улучшению положения женщин. |
UNDP intends to charge a 3 per cent management fee for all transactions reported via a dedicated UNDP reporting system (Atlas). |
ПРООН намерена взимать комиссию за управление в размере З процентов по всем сделкам, информация о которых будет передаваться через специальную информационную систему ПРООН (Атлас). |
Results-based management and empowering of field staff via new technologies would provide the keys for success and greater impact for the poor. |
Ключевым фактором для достижения успеха и обеспечения большей отдачи в интересах неимущих слоев населения является ориентированное на результаты управление и обеспечение персонала на местах необходимыми возможностями через использование новых технологий. |
The increase in the number of pages viewed does indicate that interest in and use of United Nations materials via the web site continues to grow. |
Увеличение количества просмотров страниц указывает на то, что интерес к материалам Организации Объединенных Наций и их получение через веб-сайт продолжают расти. |
The claim is for the repatriation costs of 35 employees who were evacuated from Kuwait to India, via Jordan, in August 1990. |
Претензия заявлена в связи с расходами на репатриацию 35 сотрудников, которые были эвакуированы из Кувейта в Индию через Иорданию в августе 1990 года. |
This mechanism is implemented via agreements involving the state governments, the Ministry of Labour and Employment, and the Secretariat for Public Policies and Employment. |
На практике этот механизм реализуется через соглашения с администрацией штатов, министерством труда и занятости и секретариатом по вопросам государственной политики и занятости. |
The attachable tray is provided with a branch pipe connectable via the suction pump to the tank for waste water. |
Пристяжной поддон снабжен патрубком для соединения через отсасывающий насос с емкостью для сбора остаточной жидкости. |
The upper surface is provided with pockets that form corresponding narrowing channels with an outlet for the flow via a slit in the upper surface of the wing. |
Верхняя поверхность снабжена карманами, образующими соответствующие сужающиеся каналы с выходом потока через щель в верхней поверхности крыла. |
A system of aid and cash assistance disbursed via the Social Welfare Fund; |
система помощи и денежных пособий через Фонд социального обеспечения; |
Examples of this include participation via an Internet based course of study, correspondence courses and certain modes of tertiary education, which only require infrequent attendance. |
Примерами таких случаев может служить участие в программе дистанционного обучения через Интернет, заочное обучение и некоторые виды высшего образования, которые зачастую не требуют частого посещения учебного заведения. |
In order for large families with low incomes to receive adequate assistance, the State provides targeted support by allocating and distributing monetary allowances via citizens' self-government bodies: makhallas. |
Для обеспечения адекватной помощи малообеспеченным, многодетным семьям, государством оказывается соответствующая адресная поддержка в виде назначения и выдачи им денежных пособий через органы самоуправления граждан - махалли. |
The channel via which organized illegal transfer of citizens of Pakistan was taking place. |
канал, через который осуществлялась организованная нелегальная переправка граждан Пакистана. |
Legal counsel is guaranteed by a "Legal Counsel Office" within the Administration, via the Centre for Public Assistance and Information. |
Услуги адвоката гарантированы Коллегией адвокатов при Администрации и предоставляются через Центр общественной помощи и информации. |
Leaders noted the intention of Prime Ministers Kemakeza and Howard to report jointly on a quarterly basis to leaders via the Forum Chair on progress made. |
Участники приняли к сведению намерение премьер-министров Кемакезы и Говарда совместно представлять участникам на квартальной основе через Председателя Форума доклады о достигнутом прогрессе. |
Discussion forum via World Wide Web pages |
Дискуссионный форум через страницы "Всемирной паутины" |
The primary winding of the transformer is mounted on the electric motor stator and is used for connecting to an external power supply via a frequency converter. |
Первичная обмотка трансформатора установлена на статоре электродвигателя и предназначена для подключения к внешнему источнику питания через преобразователь частоты. |
As the rotor (3) rotates, the liquid flows out of said cavity via channels (8). |
Из этой полости происходит истечение жидкости через каналы (8) при вращении ротора (3). |
The trace result will in turn be transmitted to the investigating officer, again using the I-24/7 system, via the Interpol Central Bureau in Washington. |
Результаты отслеживания будут в свою очередь направлены проводящему расследование сотруднику опять же с использованием системы I-24/7 через Центральное бюро Интерпола в Вашингтоне. |
If you do not like PayPal, you can also make a donation via credit card with WorldPay or some further payment alternatives. |
Если Вы не хотите пользоваться службой PayPal, то взнос можно сделать кредиткой через WorldPay или другим из нескольких возможных способов. |