Английский - русский
Перевод слова Via
Вариант перевода Через

Примеры в контексте "Via - Через"

Примеры: Via - Через
Human exposure probably occurred mainly via food in analogy to PCBs and related compounds, but occupational exposure, e.g. through handling electronic equipment, might also play a significant role. Воздействие на человека, вероятно, происходит главным образом через продукты питания по аналогии с ПХБ и родственными им веществами, однако профессиональное воздействие, например, при работе с электронным оборудованием, возможно, также играет существенную роль.
They can be powered by solar power, which enables them to be used in desert and remote areas and communicate via satellite. Они могут использовать солнечную энергию, что позволяет задействовать их в пустыне и труднодоступных районах и поддерживать связь через спутник.
Enhanced information flow from EU via Presidency and European Commission to CEE regional meeting Улучшение передачи информации от ЕС через председательство и Европейскую комиссию региональной встрече стран ЦВЕ
Programmes are generally based on the sale of crop insurance via licensed private contractual brokers, but FCIC ensures the backing by providing reinsurance facilities (subsidies). Как правило, программы строятся на страховании продаж сельхозпродукции через лицензированных частных контрактных брокеров, но ФКСУ обеспечивает поддержку через предоставление перестрахования (субсидии).
Intellectual property rights infringement over the internet involves the distribution of copyrighted content (music, software, movies), but also the sale via online stores of counterfeit physical goods. Нарушение прав интеллектуальной собственности в Интернете связано с распространением охраняемого авторским правом контента (музыки, программного обеспечения, кинофильмов), а также продажей контрафактных материальных товаров через Интернет-магазины.
The method of publication of these case studies will be considered, with the possibility of electronic publication via the UNECE wiki platform. Будет рассмотрен способ опубликования этих тематических исследований с возможностью электронной публикации через платформу "вики" ЕЭК ООН.
Armed opposition groups also received military supplies between 10 and 15 December 2009 via beach ports to the north of Mogadishu between Hobyo and Eel Ma'a-an. Вооруженные оппозиционные группировки получали также военные поставки с 10 по 15 декабря 2009 года через причалы, расположенные на побережье к северу от Могадишо между Хобьо и Эль-Мааном.
When a commercial opportunity in this field is identified, the interested firm must request authorization to begin preliminary negotiations via the Ministry of External Relations. Когда выявляется возможность совершения коммерческой сделки в этой области, заинтересованная фирма должна обратиться за разрешением начать предварительные переговоры через министерство внешних сношений.
Written proposals, applications and complaints addressed to central or local government bodies and civil society associations are sent via the administration of the remand centre. Письменные предложения, заявления и жалобы подозреваемых и обвиняемых, адресованные в органы государственной власти, органы местного самоуправления и общественные объединения, направляются через администрацию места содержания под стражей.
Many representatives offered to make legislation or other information relating to waste management available to the committee for dissemination via its website, were that considered appropriate. Многие представители предложили предоставить законодательные или иные сведения, касающиеся управления ликвидацией отходов, в распоряжение Комитета для распространения через его веб-сайт, если это будет сочтено целесообразным.
Mercury is naturally present in coal as a trace constituent and is released during combustion, entering the atmosphere via the flue gases. Ртуть, естественно присутствующая в угле в качестве следового остатка, при сгорании выделяется в атмосферу через дымовые газы.
Saint Kitts and Nevis understands that it is via the fusion of both that our nation will best fulfil the aspirations of our youth. Сент-Китс и Невис осознает, что через слияние этих двух миров наша страна может воплотить в жизнь чаяния нашей молодежи.
The study proposes that low-cost loans be provided early in the recruitment process via NGOs already operating microfinance schemes in villages, in partnership with banks. Автор этого исследования предложил предоставлять недорогие займы на ранних этапах процесса найма через НПО, которые уже используют схемы микрофинансирования в деревнях, в партнерстве с банками.
Permanent Missions would have the ability to access their checking accounts via ATMs located in New York from which they could withdraw up to $1,000 per day. Постоянные представительства могли бы получать доступ к своим чековым счетам через банкоматы, расположенные в Нью-Йорке, что давало бы им возможность снимать со счетов суммы в размере до 1000 долл. США в день.
Dangerous goods which are imported into the Port of Hamburg or which are to be loaded onto ships there must be notified via this computer-based information system. Через эту компьютерную информационную систему требуется уведомлять об опасных грузах, которые ввозятся через порт Гамбурга или будут грузиться там на суда.
At IMF, all audit reports are provided to its External Audit Committee and made accessible to executive directors and their alternates via an internal secure website. В МВФ все отчеты об аудите предоставляются его Комитету по внешнему аудиту, и доступ к ним для исполнительных директоров и их заместителей обеспечивается через внутренний защищенный веб-сайт.
General consultation via inserts in statistical journals and on the official statistics website can also be effective and may have the advantage of reaching more customers. Общие консультации через объявления в статистических журналах и на веб-сайте официальной статистики могут также являться эффективным средством, обладающим преимуществом охвата большого числа пользователей.
In interim years, expert panels would provide information via their Web pages, which would indicate a list of pending additions/amendments to the Guidebook chapters. В промежуточные годы группы экспертов будут представлять информацию через свои веб-страницы, и она будет отражать перечень дополнений/изменений, еще не внесенных в разделы Справочного руководства.
Scientific research has developed further and currently the accumulated ozone flux via plant stomata is considered to provide a biologically sound method for describing observed effects. Научные исследования получили дальнейшее развитие, и в настоящее время биологически обоснованным методом для описания наблюдаемого воздействия считается совокупный поток озона через устьичные щели растений.
Members of the public were encouraged to contribute questions, comments, and recommendations via that site, and many did so. Представителей общественности призывали задавать вопросы, высказывать замечания и выносить рекомендации через этот веб-сайт, и многие так и поступили.
The Ethics Office made briefings via teleconference or skype and participated in question and answer opportunities at all workshop sessions delivered by network members. Бюро по вопросам этики организовало брифинги через систему телеконференций или «скайп» или приняло участие в презентациях вопросов и ответов в ходе всех практикумов, организованных членами сети.
Nonetheless, the State plays a part by providing significant financial support and technical assistance measures, either directly or via health care agencies and research bodies. Тем не менее, государство также занимается этими вопросами, оказывая значительную финансовую поддержку и обеспечивая техническую помощь, либо напрямую, либо через медицинские учреждения и исследовательские институты.
A variety of overseas television channels are available in Stanley and at Mount Pleasant by relay broadcasting and throughout the Islands via satellite dish. Целый ряд зарубежных телевизионных каналов можно принимать в Стенли и в Маунт Плезант через станции ретрансляции или на всей территории островов через спутниковую тарелку.
It would save approximately US$ 500 million - money which was being spent by Africa for the routing of its telecommunications via other continents. Он поможет сэкономить около 500 млн. долл. США, то есть сумму, равную той, которую Африка тратит на маршрутизацию своей электросвязи через другие континенты.
Only by so doing can the international community mobilize the required resources via new policies and measures at the national and international levels. Только так международное сообщество сможет мобилизовать необходимые ресурсы через проведение новой политики и принятие новых мер на национальном и международном уровнях.