Английский - русский
Перевод слова Via
Вариант перевода Через

Примеры в контексте "Via - Через"

Примеры: Via - Через
The same sources indicated that FNL continued to obtain weapons in the United Republic of Tanzania, often arriving on boats via the Burundian port city of Rumonge. Те же источники сообщили, что НОС по-прежнему получают оружие в Объединенной Республике Танзания, которое нередко поставляется на кораблях через бурундийский портовый город Румонге.
A full version of the song was released on October 17, 2009 via YouTube, and on October 20, 2009 via digital download. Полная версия песни была выпущена 17 октября 2009 через YouTube и 20 октября 2009 через цифровую дистрибуцию.
Such fonts are stored as files, and the server accesses them either directly via the local filesystem or via the network from another program called font server. Такие шрифты хранятся в виде файлов, а сервер осуществляет к ним доступ непосредственно через локальную файловую систему или через сеть с помощью другой программы, называемой сервером шрифтов.
While recording a message via the voice portal or file loading via the web-interface you bear responsibility for the content of a melody or message according to the legislation of the Republic of Belarus. При записи сообщения через голосовой портал или загрузки файла через шёЬ-интерфейс Вы несете ответственность за содержание мелодии или сообщения в соответствии с законодательством Республики Беларусь.
Apple stated that the iPhone 3G's battery is capable of providing up to six hours of web browsing via Wi-Fi, or five hours via 3G, or 25 hours of audio playback. По словам Apple, устройство может проработать 6 часов в интернете через Wi-fi, 5 часов - через 3G и 25 часов - в режиме воспроизведения аудио.
From or via Crewe to or via London Из или через Кру в или через Лондон
From or via London to or via Folkestone Из или через Лондон в или через Фолкстон
The cavity of the drainage pipe communicates via an opening with the cavity of the inlet pipe, and via a channel with the cavity of the outlet pipe. Полость отводного патрубка сообщается через отверстие с полостью входного патрубка, а через канал - с полостью выходного патрубка.
The road link from Dushanbe in Tajikistan via Termez in Uzbekistan to Afghanistan via Kabul with a spur to Kandarha or Peshawar in Pakistan and onward to Karachi is one of the shortest routes from the Indian Ocean to the southern part of Central Asia. Автомобильная дорога из Душанбе в Таджикистане, ведущая через Термез в Узбекистане в Афганистан через Кабул с ответвлением в Кандагар или Пешавар в Пакистане и далее в Карачи, является одним из самых коротких маршрутов, соединяющих Индийский океан и южную часть Центральной Азии.
The Standing Committees provided an opportunity for frank exchange during which the Government and the international community agreed to refocus discussions on ensuring sound finance mechanisms for realizing government priorities via national priority programmes. Совещания постоянных комитетов предоставили возможность для откровенного и открытого обмена мнениями, а правительство и международное сообщество договорились сосредоточить свои переговоры на обеспечении прочных механизмов финансирования в интересах реального решения государственных первоочередных задач через посредство национальных приоритетных программ.
iCON on-the-move: combination of Internet at home or office (via an indoor modem) and Internet via a mobile device at the same time. iCON on-the-move: совмещение домашнего или офисного интернета (через стационарный модем), с возможностью доступа к Интернету с помощью мобильного устройства.
BOAC de Havilland Comet flights to London via the southern route began in 1953, and SAS DC-7 flights to Copenhagen via Anchorage began in 1957. Европейские перевозчики начали выполнять рейсы в Ханэду в 1950-х; BOAC на de Havilland Comet стала совершать рейсы в Лондон южным маршрутом в 1952 году, и SAS на DC-7 рейсы в Копенгаген через Анкоридж открыла в 1957 году.
Changes to the root zone were originally distributed via the A root server, but now they are distributed to all thirteen servers via a separate distribution system which Verisign maintains. Изменения корневой зоны изначально проводились через корневой сервер А, но сейчас они распространяются по всем тринадцати серверам при помощи специальной системы, поддерживаемой Verisign.
Methods of effecting Internet commerce from the seller's perspective (for instance, via simple e-mail, more sophisticated web site functionality via an Internet market place site etc.); методы ведения торговли по Интернету с точки зрения продавца (например, при помощи обычной электронной почты, с использованием более совершенных веб-сайтов, через «виртуальные магазины» в Интернете и т.д.);
Exposure in utero occurs via transfer of PBBs to offspring by placental transfer and infants are also exposed via milk. Внутриутробное воздействие происходит за счет передачи ПБД плоду через плаценту, а воздействие на грудных детей - также через молоко.
The Mission will maintain a capacity for deploying personnel into forward locations via temporary hubs established in security-cleared locations in order to conduct specific and time-bound tasks as required. Для проведения, при необходимости, конкретных и ограниченных по времени мероприятий миссия будет поддерживать потенциал для направления персонала на пункты передового базирования через временные центры, созданные в безопасных местах.
Progress on bank reconciliation for the three country offices identified by the Board has been actively monitored via the IPSAS dashboard. За прогрессом с выверкой банковских ведомостей в трех страновых отделениях, обозначенных Комиссией, осуществляется пристальный контроль через информационную панель МСУГС.
These courses teach journalists how to communicate with their audience appropriately via social media and develop strategies to improve their online information gathering and processing skills. На этих занятиях журналисты учатся общаться со своей соответствующей аудиторией через социальные сети и разрабатывают стратегии улучшения своих навыков сбора и обработки информации в онлайновом режиме.
Individuals involved in the trade explained that, in mid-2012, the ammunition had been flown into Goma via Air Pegasus. Лица, участвующие в торговле, пояснили, что в середине 2012 года боеприпасы были доставлены по воздуху в Гому через компанию «Эйр-Пегасус».
Exposure of farmers, their families, consumers (via residues in food) and the environment was thus high. В результате уровень воздействия на фермеров, их семьи, потребителей (через остаточное количество в продуктах питания) и окружающую среду был высоким.
The coordination group encourages the use of the updated guidance document by the regions and communication of feedback on using the guidance via the regional organization groups. Координационная группа призывает к использованию обновленного руководящего документа регионами и представлению в порядке обратной связи информации об использовании этого руководства через региональные организационные группы.
The reports further claimed that the vessel travelled via Singapore and that it was now docked in an East African port. Далее в сообщениях утверждалось, что это судно следовало через Сингапур и на тот момент стояло в доке в одном из портов Восточной Африки.
The author decided to flee the country and travelled to Denmark via the Sudan and Germany. Автор решил бежать из страны и добрался до Дании через Судан и Германию.
The global network of United Nations information centres continued to raise awareness of the issue of decolonization via print, broadcast, electronic and social media. Глобальная сеть информационных центров Организации Объединенных Наций продолжает повышать осведомленность по вопросам деколонизации через печатные издания, радио, электронные средства массовой информации и социальные сети.
Goods were usually imported and exported via ports in China and the Russian Federation, and foreign nationals from 116 countries were currently working in the country. Товары обычно импортируются и экспортируются через порты Китая и Российской Федерации, и в настоящее время в стране работают иностранные граждане из 116 стран.