| We came from France via Italy, | Отправились из Франции через Италию, |
| Arrived from Dubai via Djibouti | Доставлено из Дубая через Джибути |
| The purified water is drained via a filter. | Очищенную воду сливают через фильтр. |
| The employees in question were re-routed via Singapore. | Им пришлось добираться через Сингапур. |
| These two components communicate via D-Bus. | Компоненты взаимодействуют через D-Bus. |
| Registrations are processed via a network of participants. | Регистрация осуществляется через сеть посредников. |
| The passengers were evacuated via the emergency chutes. | Людей эвакуируют через аварийные выходы. |
| The second is via fetoscopy. | Вторая - через фетоскопию. |
| The response is also redirected via the VMBus. | Ответ возвращается также через VMBus. |
| Myself via his Twitter. | Сам» через свой Twitter. |
| Easy update via portage repository throughout the life cycle. | Простое обновление через репозиторий portage. |
| He returned to England via Hamburg. | Через Гамбург добрался до Англии. |
| Tobolsk, via Petersburg. | До Тобольска, через Питер. |
| It's just via me. | Просто он идет через меня. |
| Sometimes, spies infiltrate in via prison | Иногда шпионов запускают через тюрьму. |
| Confirm access via HA-3. | Подтверждён доступ через НА-З. |
| Acetogenesis proceeds via the formation of acetyl-CoA. | Ацетогенез протекает через образование ацетил-СоА. |
| Setting a value via WMI. | Установка значения через WMI. |
| India, via Vegas. | Или Индия, через Вегас. |
| It is distributed via npm. | Все они распространяются через систему npm. |
| We'll get to it via the rooftop. | Мы пройдем через крышу. |
| The withdrawals were made via ATM. | Суммы снимались через банкомат. |
| Yes, via Spain. | Да, через Испанию. |
| Then home via Brussels. | Потом домой через Брюссель. |
| Passed me a note via the doorman. | Передал мне записку через портье. |