Английский - русский
Перевод слова Via
Вариант перевода Через

Примеры в контексте "Via - Через"

Примеры: Via - Через
This information is available to the public and the media via the United Nations Web site. Эта информация доступна для общественности и средств массовой информации через ШёЬ-сайт Организации Объединенных Наций.
During the first week of October, limited numbers of refugees continued to enter Albania through the Has district and via Shkodra lake. В течение первой недели октября ограниченное число беженцев продолжало переходить на сторону Албании через район Хас и через Скадарское озеро.
The aircraft had flown from Lanseria Airport in South Africa via Entebbe. Эти летательные аппараты прилетели из аэропорта Лансерия в Южной Африке через Энтебе.
The globalization of the world economy has greatly increased the possibility of localized financial upheavals spreading to other countries and regions via trade and investment channels. Глобализация мировой экономики значительно повысила вероятность распространения локальных финансовых потрясений на другие страны и регионы через каналы торговли и инвестиций.
∙ The UN/ECE will regularly circulate this central record via a list server to the chairs of all the working groups and the CSG members. ЕЭК ООН будет распространять на регулярной основе настоящий центральный регистр через перечневый сервер среди председателей рабочих групп и членов РГС.
2/ International navigation is possible via Saimaa Canal (Finland/Russia). 2/ Международное судоходство возможно через Сайменский канал (Финляндия/Россия).
Newly developed material will be made available for user comment via the Task Force secretariat. Новые разработанные материалы будут распространяться среди пользователей для получения их замечаний через секретариат Целевой группы.
From that day onwards, no Ethiopian citizen has left Asmara via the Mendeferra road. С этого дня ни один эфиопский гражданин не покинул Асмэру по дороге через Мендеферру.
We have to focus on stemming the supply of our illegal drug market via the Balkan routes. Нам приходится заниматься ликвидацией каналов, по которым незаконные наркотики поступают на наш рынок через Балканы.
This updated information is transmitted to the satellites via CTS, which are also used for the transmitting of control information. Эта скорректированная информация передается на спутники через СУС, которые используются также для передачи управляющих данных.
In the future data will be transferred via communication networks. В будущем данные будут передаваться через коммуникационные сети.
HFA/HSI indicators can be calculated from raw data items and updated packages distributed regularly on diskettes or via telecommunication networks. Показатели ЗДВ/ПМО могут рассчитываться на основе первичных данных и обновленных пакетов, регулярно распространяемых на дискетах или через телекоммуникационные сети.
Data from these databases could be downloaded by any agencies or users themselves via telecommunication networks without any additional burden on the country. Информация из этих баз данных может импортироваться любым учреждением или пользователем через телекоммуникационную сеть без дополнительной нагрузки на страны.
Additional information is supplied via the fiscal authorities through the value-added tax collection system. С помощью налоговых органов через систему сбора налогов на добавленную стоимость поступает дополнительная информация.
The completion of these sections will ensure that the Republic of Tajikistan has access to sea ports via the shortest route through China and Pakistan. Завершение строительства этих участков дорог обеспечит выход Республики Таджикистан по кратчайшему пути через Китай, Пакистан к морским портам.
Uzbekistan and Turkmenistan via Afghanistan to Pakistan. Узбекистан и Туркменистан через Афганистан в Пакистан.
2.6 The author arrived in Switzerland on 5 May 1994 via the Italian border. 2.6 Автор прибыл в Швейцарию 5 мая 1994 года через итальянскую границу.
Accordingly, the greatest amount of broadband Internet capacity for the lowest cost would be provided to consumers via stratospheric telecommunications. Соответственно основная часть услуг в области широкополосной связи в сети "Интернет" по наиболее низкому тарифу также может быть предоставлена пользователям через стратосферные телекоммуникационные средства.
Currently, Estonia used satellite communication channels via the Inmarsat, mostly for maritime mobile communications. Эстония использует каналы спутниковой связи через Инмарсат главным образом для обеспечения мобильной связи с морскими судами.
In view of the lack of security, they are returning to Dushanbe via Kyrgyzstan together with the UNMOT GARM team. Из-за отсутствия гарантий безопасности они возвращаются в Душанбе через Кыргызстан вместе с гармской группой МНООНТ.
These civilians, both citizens of the ROK, had originally travelled to the north via a third country. Оба этих гражданских лица, являвшихся гражданами Республики Корея, первоначально прибыли на север через третью страну.
The Bank of England recently injected an additional £75 billion into the economy via so-called quantitative easing. Банк Англии недавно сделал дополнительное вливание в экономику в размере 75 миллиардов фунтов стерлингов через так называемое «количественное послабление».
Participation to-date beyond this list is low. IOMC can update its existing listing of guidance and training materials, or inter-link this information via portals. На сегодняшний день участие, помимо этого списка, является низким. МПБОХВ может обновить свой существующий список руководств и учебных материалов и взаимоувязать эту информацию через порталы.
AMDA views itself as an active network which builds respect and trust via partnership in humanitarian activities. АВА считает себя активной сетью, завоевывающей уважение и доверие через партнерские отношения в гуманитарной деятельности.
The active distribution of these documents via Web sites and CD-ROM should be explored. Следует рассмотреть вопрос об активном распределении этих документов через электронные информационные страницы и КД-ПЗУ.