| She's trying to induce a tear via yawning. | Она пытается пустить слезу через зевоту. |
| The European Commission, too, has responded, with finance for food security coming via a number of instruments. | Европейская Комиссия через множество различных инструментов также дала свой ответ, предоставив финансовые средства для продовольственной безопасности. |
| In China, three-quarters of Internet users get online via mobile phones already; in Ethiopia and Uganda, four out of five do. | В Китае три четверти пользователей Интернета уже выходят в сеть через мобильные телефоны; в Эфиопии и Уганде таких четыре пятых. |
| For such disclosure to be effective, it must include robust rules with respect to political spending via intermediaries. | Чтобы раскрытие такой информации было эффективным, необходимо принять жесткие правила относительно расходов на политику через посредников. |
| Today, Libya's state institutions exist merely to extract the country's vast oil wealth and distribute it via subsidies. | Сегодня роль государственных учреждений Ливии сводится лишь к извлечению колоссальных нефтяных запасов страны и распределению их через субсидии. |
| Russia mobilized to support Serbia, while Germany launched a "pre-emptive" war against France and Russia, invading France via Belgium. | Россия объявила мобилизацию в поддержку Сербии, а Германия в это время развязала "предупредительную" войну против Франции и России, вторгнувшись во Францию через Бельгию. |
| SQLite is supported via PHP's PDO driver. | SQLite поддерживается через драйвер расширения PHP PDO. |
| Expedition Fjord connects via Strand Bay and the Sverdrup Channel to the Arctic Ocean. | Фьорд соединяется через залив Стрэнд и канал Свердруп с Северным Ледовитым океаном. |
| It is part of the Mississippi River watershed via the Cheyenne and Missouri rivers. | Входит в бассейн Миссисипи через водные системы рек Шайенн и Миссури. |
| The project foresaw a railway route from Istanbul via Edirne, Plovdiv and Sarajevo to the shore of the Sava River. | Проект предполагал постройку железнодорожной ветки от Стамбула через Эдирне, Пловдив и Сараево к берегам Савы. |
| The Saudi government said that he had left the consulate via a back entrance. | Власти Саудовской Аравии заявили, что Хашогджи покинул здание консульства через другой выход. |
| The Essay discussed a method of graphing complex numbers via analytical geometry. | В эссе обсуждался метод изображения в виде графика комплексных чисел через аналитическую геометрию. |
| The inspectors planned to visit Nagorno Karabakh via Armenia, and had arranged transport to facilitate this. | Инспекторы намеревались въехать в Нагорный Карабах через Армению. |
| Entry was gained via a sliding glass roof. | Вход в машину осуществлялся через сдвигаемую стеклянную крышу. |
| He could be reached via a drawbridge on the second floor. | В него можно было попасть только через квадратный лаз со второго этажа. |
| The money goes from the company into the village via tree-planting. | Деньги шли от компании в деревню через плантации деревьев. |
| Finally, there's the force of gravity, which interacts with matter via its mass and spin. | Наконец, существуют гравитационные силы, взаимодействующие с веществом через массу и спин. |
| And it's created in the brain via physical change. | И она создается вашим мозгом через физическое изменение. |
| Okay. From now on, all communication via fax. | Всё, теперь всё общение через факс. |
| Commands are issued to team members via a selection of clickable icons displayed on the screen or hotkeys. | Команды членам группы выдаются через выбор кликабельных пиктограм, отображаемых на экране, или горячие клавиши. |
| The Unsullied infiltrate Casterly Rock via its sewers, which Tyrion designed. | Безупречные проникают на Утёс Кастерли через канализацию, созданную в своё время Тирионом. |
| The remaining 65 copies were sold via the band's official mailing list. | Все 50 копий сингла были быстро распроданы через веб-сайт группы. |
| Internet SunCommunications offers Internet access via cable under the brand SunInternet. | SunCommunications начинает предоставлять доступ в Интернет через ТВ-кабель. |
| Lecarrow village in County Roscommon is connected to Lough Ree via the Lecarrow canal. | Деревня Лекарроу в графстве Роскоммон соединена с озером Лох-Ри через одноимённый канал. |
| Two trains runs via this station. | Через станцию стали ходить два поезда. |