Английский - русский
Перевод слова Via
Вариант перевода Через

Примеры в контексте "Via - Через"

Примеры: Via - Через
At present, analog broadcasting services are being provided via broadcasting satellites, and digital broadcasting using such satellites will start at the end of 2000. В настоящее время услуги по аналоговому вещанию предоставляются через вещательные спутники, а цифровое вещание с помощью таких спутников начнется в конце 2000 года.
The very word "defense" creates an image of a nation state that is commercially connected to the rest of the world only via traditional trade. Само слово "защита" создает имидж государства-нации, которое связано коммерческими связями с остальным миром только через традиционную торговлю.
In this exercise, the Committee should be guided by the lessons learned through the feedback received via the proposed assessment mechanisms during the previous biennium. При этом Комитет должен руководствоваться уроками, извлеченными на основе изучения откликов, полученных через предлагаемые механизмы оценки на протяжении предшествующего двухлетнего периода.
Successful commodity diversification, however, requires that the enterprise sector be linked via professional associations and information flows to local and central governments. Однако для успешной диверсификации сырьевого сектора необходимо, чтобы предприятия были связаны через отраслевые ассоциации и информационные потоки с местными и центральными органами власти.
For some time now, a "Kosovo Liberation Army office" has operated in Tirana as a reception centre for recruits coming over via Durres. Вот уже какое-то время "пункт Освободительной армии Косово" в Тиране функционирует в качестве центра по приему новобранцев, прибывающих через Дуррес.
Arrival in CAR: 22 July 1997 via M'baiki (Lobaye) Прибыл в ЦАР: 22 июля 1997 года через Мбайики (Лобайе)
Dissemination of nutrition education materials via professional groups Распространение учебных материалов по вопросам питания через профессиональные группы
The transmission of such knowledge and information to students via education and training demands that a vibrant curriculum of studies be organized at all levels within educational systems. Передача этих знаний и информации студентам через систему образования и подготовки кадров требует обеспечения интенсивных программ подготовки на всех уровнях систем обучения.
Do they provide NSAs to each other via the Conference? Предоставляют ли они НГБ друг другу через Конференцию?
The Council also urges the wider region to help facilitate the cross-border provision of aid to Somalia, across land borders or via air- and sea-ports. Совет также настоятельно призывает страны региона оказывать содействие трансграничной доставке помощи в Сомали, через сухопутные границы или аэропорты и морские порты.
Do they propose to do so via the CD? Намерены ли они делать это через КР?
Services for English verbatim reporting are provided by commercial companies via the procurement system, and are therefore provided for under contractual services. Услуги по составлению стенографических отчетов на английском языке предоставляются коммерческими компаниями через систему закупок и поэтому проводятся по статье "Услуги по контрактам".
The lower brominated congeners present in c-octaBDE appear to be subject to long-range environmental transport, possibly via the atmosphere, as they are widely found in sediment and biota in remote areas. Вещества этой группы с меньшим содержанием брома, присутствующие в составе к-октаБДЭ, судя по всему, подвержены переносу на дальние расстояния в окружающей среде - вероятно, через атмосферу, поскольку их обнаруживают в осадочных слоях, флоре и фауне во многих отдаленных районах.
The border control on the Russian Federation side is slow and trucks wait long hours, thus making the transit corridor from Europe to the Russian Federation via Latvia quite expensive. Пограничный контроль на стороне Российской Федерации проводится медленно, и грузовые автомобили проводят в ожидании много времени, что приводит к значительному увеличению стоимости перевозок по проходящему через Латвию транзитному коридору, соединяющему Европу и Российскую Федерацию.
They are mainly based on the current situation, but for example notices to shipmasters may be supplied also via ENC service in the future. Они построены главным образом с учетом текущей ситуации, но, например, в будущем уведомления судоводителям можно будет передавать через службу ЭНК.
There are also enterprises that argue that there is a danger that sensitive proprietary information could be disclosed via some of the indicators. Некоторые предприятия также утверждают, что есть опасность того, что через некоторые показатели может произойти утечка закрытой информации, составляющей часть собственности компаний.
These initiatives affect all trades to or via the United States, including the smaller players involved in international trade and transport. Эти инициативы касаются всех грузов, ввозимых в Соединенные Штаты или провозимых через их территорию, и распространяются даже на небольших участников международных торговых и транспортных операций.
After that, the official legal assistance request will be compiled, which is forwarded to the respective state institution via the procurator's office or the Ministry of Justice. После этого составляется официальная просьба об оказании правовой помощи, которая препровождается в соответствующее государственное учреждение через прокуратуру или Министерство юстиции.
According to 9 of the State Frontier Act, persons and transport means may cross the border via the frontier posts foreseen for this purpose. В соответствии с пунктом 9 Закона о государственной границе лица и транспортные средства могут пересекать границу через предназначенные для этой цели пограничные посты.
Remember that most people already receive too many messages via many media. 'A wealth of information results in a poverty of attention'. Напомним, что большинство людей уже получают слишком большое число сообщений через различные средства связи. "Избыток информации ведет к снижению внимания".
Approve project proposals via the Forum Coordination Team (FCT); утверждать проектные предложения через Координационную группу Форума (КГФ);
The databases may be accessed via links from the Authority's web site or. Доступ к базам данных можно получить через ссылки на веб-сайте Органа или непосредственно по адресу.
Among the economic costs is the expenditure incurred by importers and exporters of goods by means of the trade route via Chilean ports and territory. Также к числу экономических издержек необходимо отнести расходы, связанные с импортом и экспортом товаров посредством транзитной транспортировки через порты и территорию Чили.
The necessary changes are published in Ministerial Decrees) the transit movements of controlled goods passing via Hungary's territory are equally controlled. Информация о необходимых изменениях публикуется в министерских постановлениях) действие контроля распространяется также на контролируемые виды продукции, следующие транзитом через территорию Венгрии.
For the same reasons, there are provisions dictating that a signed certificate should be sent to the National Inspectorate of Strategic Products via the Swedish Embassy in the recipient country. По этой же причине действуют положения, согласно которым подписанный сертификат должен направляться в Национальную инспекцию стратегической продукции через посольство Швеции в государстве-получателе.