When this checkbox is enabled, MDaemon will always relay mail when it is sent via an authenticated SMTP session. |
Когда отмечен этот флажок, MDaemon всегда будет пересылать почту, когда она отсылается через авторизованный сеанс SMTP. |
Fixed bug occuring when accessing to VARCHAR columns with large size via MS SQL Linked server. |
Исправлена ошибка при работе с VARCHAR больших размеров через MS SQL Linked server. |
If I can surf the Internet via Bluetooth without any problem, but not for this program. |
Если я могу путешествовать по Интернету через Bluetooth без каких-либо проблем, но не для этой программы. |
You can also contact us via the mailing lists or using IRC. |
Вы можете также связываться с нами через списки рассылки или с помощью IRC. |
The access code is immediately sent back to them via SMS. |
Код доступа сразу отсылается ему обратно через СМС. |
The same can happen if you are installing the system via a remote management device that provides a text interface to the VGA console. |
Это же может случиться, если вы устанавливаете систему через удалённое устройство управления, которое предоставляет текстовый интерфейс на VGA консоли. |
You cannot connect a USB device via the USB hub. |
Нельзя подсоединить устроиство через концентратор USB. |
Attractive commissions for every reservation or lead generated with Splendia by a user arriving via your website. |
Привлекательная структура комиссионных вознаграждений за каждый заказ или операцию, произведённую с Splendia пользователем приходящим через Ваш вебсайт. |
On April 30, 2014, it was announced via press release that Helbig had partnered with multi-channel network Fullscreen. |
30 апреля 2014 года, было объявлено, через пресс-релиз, что Хелбиг заключила партнёрство с многоканальной сетью Fullscreen. |
In addition, many equipment vendors did not provide the option to completely configure their devices via SNMP. |
К тому же, множество производителей не позволяли полностью конфигурировать свои устройства через SNMP. |
Glucosio allows people with diabetes to track their glucose levels while supporting diabetes research via Android or iOS mobile apps. |
Glucosio позволяет людям с диабетом отслеживать свой уровень глюкозы, при этом поддерживая исследования диабета через мобильные приложения на Android или iOS. |
Mostly, constraints are implemented in imperative languages via constraint solving toolkits, which are separate libraries for an existing imperative language. |
Главным образом, ограничения осуществляются в императивных языках через инструментальные средства для решения задач с ограничениями, которые являются отдельными библиотеками для существующих императивных языков. |
With the establishment of formal relations, more Russians began migrating into Korea throughout the 1890s, largely via Manchuria. |
С установлением формальных отношений большее количество русских приехало в Корею в 1890-х годах, в основном через Маньчжурию. |
All control of botnet Festi is implemented by means of web interface and is carried out via browser. |
Все управление ботнетом Festi реализовано при помощи веб-интерфейса и осуществляется через браузер. |
It allows you to do a large part of the installation over the network via SSH. |
Она позволяет выполнить огромную часть процесса установки через сеть по протоколу SSH. |
In return China imported mostly silver from Peruvian and Mexican mines, transported via Manila. |
В свою очередь в Китай попадала большая часть серебра из перуанских и мексиканских месторождений, поступавшего через Манилу. |
Thanos communicates via hologram for much of the film, though he does appear in a scene with Ronan and Nebula. |
Танос общается через голограмму на протяжении большей части фильма, хотя он появляется в сцене с Ронаном и Небулой. |
Currently you can pay only via Amazon Payments, but in the near term should be added support PayPallu. |
В настоящее время вы можете оплатить только через Amazon платежей, но в ближайшее время должна быть добавлена поддержка PayPallu. |
The names were those of persons suspected of sending information to Germany via neutral countries. |
За именами стояли лица, подозреваемые в передаче информации в Германию через нейтральные страны. |
Letters were sent via Jamaica, and are known from 1786. |
Письма отправлялись через Ямайку и известны с 1786 года. |
A small group of Finnish volunteers reached Germany via Sweden in 1915. |
Небольшая группа финских добровольцев добралась до Германии через Швецию в 1915 году. |
He is capable of flight via electrically powered turbines in his boots. |
Он способен к полету через электрически приводимые в действие турбины в его ботинках. |
The two chips are connected via the HyperTransport link. |
Эти два чипа связаны через Гипертранспортную связь. |
From there, they would be encrypted and sent via another satellite to the NSA's headquarters at Fort Meade for analysis. |
Оттуда они шифровались и отправлялись через другой спутник в штаб-квартиру АНБ в Форт-Мид для анализа. |
In July 1901 Germany urged Venezuela in friendly terms to pursue international arbitration via the Permanent Court of Arbitration in The Hague. |
В июле 1901 года Германия призвала Венесуэлу добровольно согласиться на международный арбитраж через Постоянную палату третейского суда в Гааге. |