The recommended speedy referral of information obtained via the external reporting process has not yet been implemented. |
Рекомендованная система быстрой передачи полученной информации через процедуру внешнего представления данных еще не функционирует. |
OIOS also found that payments for utilities were made in cash rather than via bank transfer, increasing the risk of loss. |
Кроме того, УСВН обнаружило, что платежи за коммунальные услуги производились наличными, а не через банковские переводы, что влекло за собой опасность убытков. |
It was agreed that these presentations would be made available to all delegations via the Committee's web site . |
Было принято решение о распространении этих докладов среди всех делегаций через веб-сайт Комитета . |
The refractive index of a medium under investigation is defined via the critical angle of complete internal reflection of optical radiation from the given boundary. |
Показатель преломления исследуемой среды определяют через критический угол полного внутреннего отражения оптического излучения от данной границы. |
The exhaust air line comprises a fan and passes via the condenser and the supercooler. |
Линия вытяжного воздуха содержит вентилятор и проходит через конденсатор и переохладитель. |
Reliable measurements should be carried out of the actual outflows from the Eastern Aquifer via the Dead Sea shore springs. |
Необходимо провести надежные замеры фактического объема воды, выходящей из Восточного пласта через родники, расположенные на берегу Мертвого моря. |
You will need to do this via the Server Manager console. |
Это нужно сделать через консоль диспетчера сервера. |
By UN Secretary General Ban Ki Moon to the President of the European Commission Barroso, via the French President Sarkozy. |
К Генеральному секретарю ООН Пан Ги Муна Председатель Европейской Комиссии Баррозу, через французский президент Саркози. |
Nord Stream is a gas pipeline that will link Russia and the European Union via the Baltic Sea. |
Nord Stream - это газопровод, который соединит Россию с Евросоюзом через Балтийское море. |
The full-featured version for 10 users with the unlimited subscription to system updates and technical support via the public forum. |
Полнофункциональная версия на 10 пользователей с неограниченной подпиской на обновления и поддержкой через публичный форум. |
[...] Him endorsing the complaint asked for an explanation of Elisabeth via a hashtag. |
[...] Ему одобрив жалобе просит объяснить Элизабет через hashtag. |
Fully uninstall the terminal via Control Panel of your operating system. |
Полностью деинсталируйте терминал через Панель Управления вашей операционной системы. |
The technology let working with databases via ODBC drivers, its development ended in 2001. |
Библиотека позволяла работать с базами данных через ODBC драйвера. Разработка технологии прекращена в 2001 году. |
Microsoft Office resources support the data loading via either OLE DB and ODBC. |
Средства Microsoft Office поддерживают загрузку данных и через OLE DB и через ODBC. |
Nearby Paddington Rail Station offers excellent access to Heathrow Airport via the Heathrow Express 15-minute service. |
Близлежащий вокзал Паддингтон предлагает отличный доступ к аэропорту Хитроу через 15-минутную поездку на Heathrow Express. |
And best of all, you can continue talking via Skype whilst you share your screen. |
И главное - совместное использование экрана не помешает вам продолжать общаться через Skype. |
You can only book an extra seat by telephone or via your travel agent. |
Вы можете забронировать дополнительное место по телефону или через Вашего агента бюро путешествий. |
We receive and may store any personal information you enter on our website or transmit to us via your mobile phone. |
Мы получаем и можем сохранять личную информацию, которую Вы вводите на нашем сайте или передаете нам через свой мобильный телефон. |
An "Upgrade" is a major functional enhancement to the Software that you can purchase via the Nero website (). |
«Модернизацией» является обширное функциональное расширение программного обеспечения, которое можно приобрести через Интернет-сайт Nero (). |
The hotel is easily accessible by car via the Leopold tunnel, and is conveniently close to the North railway station. |
Сюда легко добраться на машине через туннель Леопольда, кроме того, отель находится недалеко от Северного железнодорожного вокзала. |
You can install your system via NFS. |
Вы можете установить свою систему через NFS. |
The Debian Installer supports automating installs via preconfiguration files. |
Программа установки Debian поддерживает автоматическую установку через файлы автоматической установки. |
Some 650 instruments on display from five centuries can be heard via a multimedia information system. |
Около 650 выставленных инструментов, представляющих историю пяти столетий, могут акустически распознаваться через мультимедийную информационную систему. |
All other destinations go via Istanbul, with fares from £255 inclusive. |
Все другие места идти через Стамбул, причем тарифы от £ 255 включительно. |
Or you can follow us via... |
Или Вы можете следить за нами через... |