| The recommended speedy referral of information obtained via the external reporting process has not yet been implemented. | Рекомендованная система быстрой передачи полученной информации через процедуру внешнего представления данных еще не функционирует. |
| OIOS also found that payments for utilities were made in cash rather than via bank transfer, increasing the risk of loss. | Кроме того, УСВН обнаружило, что платежи за коммунальные услуги производились наличными, а не через банковские переводы, что влекло за собой опасность убытков. |
| It was agreed that these presentations would be made available to all delegations via the Committee's web site . | Было принято решение о распространении этих докладов среди всех делегаций через веб-сайт Комитета . |
| The refractive index of a medium under investigation is defined via the critical angle of complete internal reflection of optical radiation from the given boundary. | Показатель преломления исследуемой среды определяют через критический угол полного внутреннего отражения оптического излучения от данной границы. |
| The exhaust air line comprises a fan and passes via the condenser and the supercooler. | Линия вытяжного воздуха содержит вентилятор и проходит через конденсатор и переохладитель. |
| Reliable measurements should be carried out of the actual outflows from the Eastern Aquifer via the Dead Sea shore springs. | Необходимо провести надежные замеры фактического объема воды, выходящей из Восточного пласта через родники, расположенные на берегу Мертвого моря. |
| You will need to do this via the Server Manager console. | Это нужно сделать через консоль диспетчера сервера. |
| By UN Secretary General Ban Ki Moon to the President of the European Commission Barroso, via the French President Sarkozy. | К Генеральному секретарю ООН Пан Ги Муна Председатель Европейской Комиссии Баррозу, через французский президент Саркози. |
| Nord Stream is a gas pipeline that will link Russia and the European Union via the Baltic Sea. | Nord Stream - это газопровод, который соединит Россию с Евросоюзом через Балтийское море. |
| The full-featured version for 10 users with the unlimited subscription to system updates and technical support via the public forum. | Полнофункциональная версия на 10 пользователей с неограниченной подпиской на обновления и поддержкой через публичный форум. |
| [...] Him endorsing the complaint asked for an explanation of Elisabeth via a hashtag. | [...] Ему одобрив жалобе просит объяснить Элизабет через hashtag. |
| Fully uninstall the terminal via Control Panel of your operating system. | Полностью деинсталируйте терминал через Панель Управления вашей операционной системы. |
| The technology let working with databases via ODBC drivers, its development ended in 2001. | Библиотека позволяла работать с базами данных через ODBC драйвера. Разработка технологии прекращена в 2001 году. |
| Microsoft Office resources support the data loading via either OLE DB and ODBC. | Средства Microsoft Office поддерживают загрузку данных и через OLE DB и через ODBC. |
| Nearby Paddington Rail Station offers excellent access to Heathrow Airport via the Heathrow Express 15-minute service. | Близлежащий вокзал Паддингтон предлагает отличный доступ к аэропорту Хитроу через 15-минутную поездку на Heathrow Express. |
| And best of all, you can continue talking via Skype whilst you share your screen. | И главное - совместное использование экрана не помешает вам продолжать общаться через Skype. |
| You can only book an extra seat by telephone or via your travel agent. | Вы можете забронировать дополнительное место по телефону или через Вашего агента бюро путешествий. |
| We receive and may store any personal information you enter on our website or transmit to us via your mobile phone. | Мы получаем и можем сохранять личную информацию, которую Вы вводите на нашем сайте или передаете нам через свой мобильный телефон. |
| An "Upgrade" is a major functional enhancement to the Software that you can purchase via the Nero website (). | «Модернизацией» является обширное функциональное расширение программного обеспечения, которое можно приобрести через Интернет-сайт Nero (). |
| The hotel is easily accessible by car via the Leopold tunnel, and is conveniently close to the North railway station. | Сюда легко добраться на машине через туннель Леопольда, кроме того, отель находится недалеко от Северного железнодорожного вокзала. |
| You can install your system via NFS. | Вы можете установить свою систему через NFS. |
| The Debian Installer supports automating installs via preconfiguration files. | Программа установки Debian поддерживает автоматическую установку через файлы автоматической установки. |
| Some 650 instruments on display from five centuries can be heard via a multimedia information system. | Около 650 выставленных инструментов, представляющих историю пяти столетий, могут акустически распознаваться через мультимедийную информационную систему. |
| All other destinations go via Istanbul, with fares from £255 inclusive. | Все другие места идти через Стамбул, причем тарифы от £ 255 включительно. |
| Or you can follow us via... | Или Вы можете следить за нами через... |