Английский - русский
Перевод слова Via
Вариант перевода Через

Примеры в контексте "Via - Через"

Примеры: Via - Через
Surplus of Hungarian Defence Forces via the Republic of Moldova Из излишков Сил обороны Венгрии через Республику Молдова
Germany commends the crucial work of the International Atomic Energy Agency (IAEA), as the custodian of the Treaty, via its safeguards system. Германия высоко оценивает работу, которую Международное агентство по атомной энергии (МАГАТЭ) как депозитарий Договора проводит через свою систему гарантий.
Germany is also promoting the implementation of Security Council resolution 1540 (2004) via the Wiesbaden process, which is facilitating dialogue with industry. Германия также содействует осуществлению резолюции 1540 (2004) Совета Безопасности через Висбаденский процесс, который способствует диалогу с промышленными кругами.
IAEA provided assistance in the peaceful uses of nuclear technology via its technical cooperation programme, which provided support to over 125 countries and territories. МАГАТЭ оказывает помощь в области мирного использования ядерной технологии через свою программу технического сотрудничества, бенефициарами которой являются более 125 стран и территорий.
E. Public participation via social media Е. Участие общественности через социальные сети
3 approval steps with 4 weeks processing lead time via HRM З этапа утверждения, требующие 4 недель времени на обработку через УЛР
Photographs and highlights of the events were also shared via Flickr and Twitter; Фотографии и сводки о проведении мероприятий распространялись через "Фликр" и "Твиттер";
Plastic debris may enter the ocean directly, or it may find its way there via other water bodies or the atmosphere. Пластиковый мусор может попадать в океан напрямую, или же может проникать туда через другие водоемы или атмосферу.
This payment has been made via States to their nationals who presented claims determined by the Commission to be compensable. Эти платежи осуществлялись через посредство государств тем гражданам соответствующих государств, требования которых были признаны Комиссией подлежащими удовлетворению.
I am pleased to note that UNSOA has completed the pre-positioning of essential equipment for Sector 3 by road, via Kenya and Ethiopia. Я с удовлетворением отмечаю, что ЮНСОА завершило заблаговременную доставку основного имущества для сектора 3 автотранспортом через территорию Кении и Эфиопии.
It should be noted that these mitigation measures were evaluated as part of an evaluation of occupational exposure via the dermal and inhalation routes. Следует отметить, что эти меры по смягчению последствий оценивались в рамках оценки профессионального воздействия через кожу и дыхательные пути.
4.9 The State party acknowledges that it is a punishable offence to leave Algeria illegally using forged documents or to exit the country other than via official border stations. 4.9 Государство-участник признает, что незаконный выезд из Алжира по поддельным документам или выезд из страны иначе как через официальные пункты пограничного контроля являются наказуемыми преступлениями.
C2C information exchange via an independent centralized exchange platform Обмен информацией по принципу С2С через самостоятельную централизованную платформу обмена
Hence, according to the Georgian delegation, entering into the Customs territory of Georgia via Customs points of Gantiadi and Roki will be an illegal TIR operation. Следовательно, согласно грузинской делегации, въезд на таможенную территорию Грузии через таможенные пункты Гантиади и Роки будет незаконной операцией МДП.
In the view of the Board, it is vital that the CMP send such a signal via its decisions at its eighth session. С точки зрения Совета крайне важно, чтобы КС/СС подала такой сигнал через ее решения на восьмой сессии.
Connectivity for the Internet service provider and primary Department of Field Support application via 1 satellite link was maintained Подключение к сети Интернет и обслуживание основных прикладных программ Департамента полевой поддержки через 1 спутниковый канал связи
The participants recognized the need to combine ground-based surveys and data acquired via satellites as a way to assess the socio-economic dimension of the vulnerability of communities to climate change-induced disasters. Участники признали необходимость комбинирования наземных обследований и данных, получаемых через спутники, что позволяет оценить социоэкономическую составляющую уязвимости общин в случае стихийных бедствий, вызываемых изменением климата.
The multilingual website for the Day received more than 50,000 unique page views on 10 December alone and was promoted extensively via social media. Посвященный отмечавшейся дате многоязычный веб-сайт, на котором за один только день (10 декабря) было зафиксировано более 50 тысяч разовых просмотров страниц, широко рекламировался через социальные медиа.
The goals should prioritize well-being, poverty eradication and building better societies via decent work, education, stronger research and development sectors, innovation and technology. В этих целях приоритет должен быть отдан благосостоянию, искоренению нищеты и созданию лучшего общества через достойный труд, образование, развитие научных исследований и разработок, а также через инновации и технологии.
The impact on human rights of extraterritorial extension of domestic policies via third States or multilateral institutions was also mentioned as a cause of concern to some. Воздействие экстерриториального распространения внутренней политики через третьи государства или многосторонние организации также было названо причиной, вызывающей озабоченность у некоторых стран.
Large quantities of heroin continued to be smuggled along the Balkan route, from Afghanistan to Western and Central Europe via the Middle East and South-East Europe. Продолжалась контрабанда крупных партий героина по балканскому маршруту, который пролегает из Афганистана в Западную и Центральную Европу через Ближний Восток и Юго-Восточную Европу.
It went live in December 2010, whereas previously these two countries relied primarily on submarine cable routes via Hong Kong, China, or Singapore for digital connectivity. Эта линия связи была введена в эксплуатацию в декабре 2010 года, тогда как ранее эти две страны опирались, в первую очередь, на подводные кабельные марштуры через Гонконг (Китай) или Сингапур для обеспечения цифрового подключения.
(b) Commencement of the discussion on harmonized indicators (via the electronic forum); Ь) начало обсуждений согласованных показателей (через электронный форум);
Physical access to the VML is only via one of the three ONS offices in England and Wales. Физический доступ к ЛВМ можно получить лишь через одно из трех бюро УНС в Англии и Уэльсе.
This file would again be at the individual level, and would be made available to users via their desktops. Этот файл также будет содержать информацию о физических лицах, и доступ к нему пользователи смогут получить через свои персональные компьютеры.