Английский - русский
Перевод слова Via
Вариант перевода Через

Примеры в контексте "Via - Через"

Примеры: Via - Через
The band's third album The Glorious Dead was released on 21 August 2012 via Counter Records/Ninja Tune. Третий альбом The Glorious Dead был выпущен 21 августа 2012 года через Counter Records/ Ninja Tune.
Whenever a rogatory letter cannot be satisfied, the documents received shall be returned to the applicant via the sending institutions with the reasons of non-execution indicated. Если судебное поручение не может быть исполнено, то полученные документы возвращаются заявителю через направившие их учреждения с указанием причин неисполнения.
You've been snooping on your wife via her laptop? Вы шпионили за своей женой через ее ноутбук?
We've written to him via the royal care society. Мы писали ему через Королевское Терапевтическое Общество,
As of late 2009, there are around 10,800 D-STAR users talking through D-STAR repeaters with Internet connectivity via the G2 Gateway. По состоянию на конец 2009 года в мире уже насчитывалось около 10800 D-STAR пользователей, которые общаются друг с другом через D-STAR ретрансляторы, которые в свою очередь соединены между собой через сеть Интернет с использованием шлюзов G2.
If DCI Gates wants any of this he can put a request in writing, via the Chief Super. Если главный детектив-инспектор Гейтс хочет что-то узнать, пусть подаст письменный запрос через главного суперинтенданта.
Well, once we've gone through the records, we'll have a financial trail leading from organized crime to Gates via Jackie. Что же, как только мы пройдемся по всем записям, сразу найдем финансовый след от организованной преступности через Джекки к Гейтсу.
So I find people rarely exit rooms via windows when they're not fleeing for their lives. Я признаю, что люди редко покидают номер через окно, если не спасаются бегством из страха за свою жизнь.
At 4:00 pm the vice President will introduce the President who will speak live from the Oval Office via satellite. В 16:00 вице-президент представит президента, чья речь будет транслироваться из Овального кабинета через спутник.
We are just a few million Kroners away, so please donate via the social media of your choice. Не хватает всего несколько миллионов крон, так что жертвуйте деньги через социальные сети.
I want £30,000 via Bitcoin or this photo gets lobbed to the FBI, the Scotland Yard, and Interpol... for starters. Я хочу 30 тысяч фунтов через Биткоин или это фото прямиком отправится к ФБР, Скотленд-Ярд, и Интерпол... это для начала.
Since the day I was taken via the window, I've often tried to write to you. С того самого дня, как меня вытащили через окно и увезли, я часто пыталась вам написать.
I think as long as you don't send out your wedding invitations via Paperless Post, we'll be fine. Я думаю, пока вы не намерены высылать ваши приглашения через почту в интернете, мы сработаемся.
And our first one comes from Jenn K, via Twitter, И первый вопрос поступил от Дженн К. через Твиттер:
We know you have plane reservations, leave on Monday night, the 6:00 PM flight via Houston. Итак, мы заем, что у вас билеты на самолет, вылетающий в понедельник вечером, рейс в 6 часов через Хьюстон.
Thousands of workers from the Philippines have been smuggled through Eastern Europe and Italy into the United States, sometimes via Canada, by well-organized smuggling rings. Хорошо организованные сети контрабандистов доставляют в Соединенные Штаты тысячи рабочих из Филиппин через Восточную Европу и Италию, а иногда через Канаду.
ICRC visits persons detained in relation with the Karabakh conflict and is facilitating contacts between the detainees and their families via Red Cross messages. Представители МККК посещают лиц, задержанных в связи с карабахским конфликтом, и способствуют налаживанию контактов между задержанными и их семьями через Красный Крест.
Observation data would be received by the master ground station via data relay satellites and would then be recorded and processed. Станция управления с Земли будет получать данные наблюдений через спутники для ретрансляции данных, а затем регистрировать и обрабатывать такие данные.
In the event of life-threatening situations (fire, attack etc.), exit via all gates will be possible. В случае возникновения угрозы жизни людей (пожар, нападение и т.д.) выход будет открыт через все ворота.
Should this happen, it would further threaten the Krajina Serb supply route running from Banja Luka via Dvor and Glina to Knin. В этом случае обострится угроза перекрытия пути снабжения краинских сербов, проходящего из Баня-Луки через Двор и Глину в Книн.
"Long term memory data selection via channel subgrouping"? "Выбор данных долгосрочной памяти через подгруппы"?
(b) The road from Sarajevo city to Zenica, via Rajlovac-Ilijas-Visoko. Ь) дорога от Сараево до Зеницы через Райловац-Илияш-Високо;
Sneaked into the same cell via the same route, through the wall. Пролезла в ту же камеру по тому же маршруту через стену.
Road access from Pale to the airport would initially be via a through-way running along the transit route through the south of the city. Доступ к аэропорту по автомагистрали из Пале вначале будет обеспечиваться по шоссе, проходящему вдоль транзитной магистрали через южную часть города.
When directed to the semi-commercial and subsistence sector, such credits are often provided by the government through public or via private credit and banking institutions, and bear favourable interest rates. Когда же дело касается полутоварного и натурального производства, подобные кредиты часто предоставляются правительством через государственные или частные кредитные и банковские учреждения, причем по льготным процентным ставкам.