| Isoflavonoids and their derivatives are sometimes referred to as phytoestrogens, as many isoflavonoid compounds have biological effects via the estrogen receptor. | Изофлавоноиды и их производные иногда называют фитоэстрогенами, поскольку многие из них оказывают свой биологический эффект через взаимодействием с рецептором эстрогена. |
| Ignoring Sketch's protests, Alissa sends him on his mission, keeping in touch with instructions and hints via radio. | Несмотря на протесты Скетча, Алиса отправляет его выполнять миссии, поддерживая контакт через радио. |
| The Magnum platforms also enable sharing entertainment via optical disc, flash disk and home networking. | Платформы компании также позволяют делиться контентом через оптические диски, флеш-накопители или по сети. |
| Connection between COD881MS and operator's control computer is done via regular TCP/IP network equipment. | Соединение данного устройства и управляющего компьютера оператора выполнено через обычное оборудование TCP/IP сетей. |
| Access to arrays via IBProvider now becomes more robust in comparison with other Firebird database access components. | Повышенная стабильность при работе с массивами через IBProvider по сравнению с другими компонентами доступа. |
| Telsat Broadband Limited - Provides Carrier-Grade Wireless coverage to Port Vila and surrounds via their own independent network. | Telsat Broadband Limited - обеспечивает беспроводное покрытие Carrier-класса до столицы и окружает через собственную независимую сеть. |
| Therefore, most public coach services running between Budapest and Bucharest via Oradea stop at Aiud. | Таким образом, большинство общественного транспорта, идущего из Будапешта в Бухарест через Орадя, останавливается в Аюде. |
| Access to the island is via a small harbour at Barakkebro, at the north end of Saltholm. | Доступ на остров осуществляется через маленькую пристань в ВагаккёЬго на северной оконечности Сальтхольма. |
| Live prices on Stocks/Futures are streamed to the platform from the exchanges via a data vendor. | Текущие цены по акциям и фьючерсным контрактам поступают в торговую платформу с бирж через поставщиков информации. |
| If selected, you will be notified before sending unencrypted data via a web browser. | При включении этой опции вы будете уведомлены о посылке незашифрованных данных через браузер. |
| LinkOne WebView delivers unmatched e-cataloging functionality via the web in a customizable browser format. | Mincom LinkOne WebView предоставляет непревзойденные функциональные возможности создания электронных каталогов через Интернет в настраиваемом формате браузера. |
| Clients of our partner banks, who have enabled this service, can pay for their Yota subscriptions via their bank's ATMs. | Клиенты банков-партнеров, подключивших данную услугу, могут платить за услуги Yota через банкоматы своих банков. |
| The entire keyboard is programmed via the interface, which allows the instrument to be used in automated measuring systems. | Вся клавиатура прибора программируется через интерфейс, что делает возможным использование его в составе автоматизированных измерительных систем. |
| Tony Martin confirmed via his Twitter account that he had signed a 2-year contract extension. | Позднее Тони Мартин подтвердил через свой Твиттер-аккаунт, что он продлил свой контракт на два года. |
| The hackers distributed the malware via SMS messages containing a link to download a program masked as Adobe Flash Player. | Хакеры распространяли вредоносную программу через SMS, cодержавших ссылку на её загрузку под видом Adobe Flash Player. |
| He designed a set of highly advanced mechanical arms controlled via a brain-computer interface to assist him with his research into atomic physics. | Он проектировал ряд продвинутых механических инструментов, управляемых через мозговой компьютерный интерфейс, для помощи в исследовании атомной физики. |
| 2011-present: private investment activity via Fund Energy, solely founded by him. | С 2011 года - осуществляет частную инвестиционную деятельность через учрежденный им Фонд «Энергия». |
| Applications respect this and store, read and communicate via ontologies and Semantic Web protocols. | Приложения действуют указанным образом, и хранение, считывание, взаимодействие происходят через онтологии и протоколы семантической паутины. |
| Adapters were available to run SCSI devices via parallel. | Появились адаптеры для подключения SCSI-устройств через параллельный интерфейс. |
| Bassist Dougie Poynter and drummer Harry Judd were subsequently recruited via a classified advertisement. | Дуги Пойнтер (басист) и Гарри Джадд (барабанщик), впоследствии были найдены через объявления. |
| The Hejaz Railway ran from Istanbul to Medina via Damascus. | Она в свое время шла от Стамбула до Медины, проходя через Дамаск. |
| Travel via the luxury lounge will cost 2,800 rubles. | Проезд через зал повышенной комфортности будет стоить 2800 рублей. |
| Changing the altitude of solid masses can store or release energy via an elevating system driven by an electric motor/generator. | Изменение высоты твердых масс может накапливать или выделять энергию через подъемную систему, приводимую в движение электродвигателем/ генератором. |
| Sarah loved walking home via Pere-Lachaise cemetery with her father. | Сара любила, возвращаясь домой, проходить через кладбище Пер-Лашез. |
| The drive was via Bratunac and Vlasenica and lasted two and a half hours. | Маршрут пролегал через Братунац и Власеницу и вся поездка продолжалась два с половиной часа. |