| It will securely stream EPUB3 and PDF contents to subscribers via browser & mobile applications. | Она безопасно транслирует данные в форматах EPUB3 и PDF подписчикам через браузер и мобильные приложения. |
| Joining me now live via satellite, American Vampire League spokesperson Steve Newlin himself. | Ко мне, через спутниковое телевидение, присоединяется представитель Американской Лиги Вампиров, сам Стив Ньюлин. |
| Even Peter the Great planned to attack Stockholm via Åland. | Еще Петр I планировал нападение на Стокгольм через Аландские острова. |
| You can call 902222292 or donate via their website. | Вы можете позвонить 902222292 или пожертвовать через их сайт. |
| The fastest path to a legally enabling environment is via legislation and/or Presidential Executive Order. | Самый быстрый путь к созданию юридически благоприятных условий лежит через законодательство и/или Указ Президента. |
| Kazakhstan reported that the public was informed via the media 20 days before the date of the public hearing. | Казахстан сообщил, что общественность информируется через средства массовой информации за 20 дней до даты проведения публичных слушаний. |
| You can send us your questions, comments or suggestions via mail, phone or by e-mail using the contact form below. | Вы можете послать нами ваши вопросы, комментарии или предложения через почту, телефон или электронной почтой используя контакт формируют ниже. |
| A method of reducing the size (compress) of web documents or graphics for faster delivery via the web. | Методом снижения размера (сжатия) веб-документов или графики для ускорения доставки через Интернет. |
| Copies were leaked to the press via a Dutch news agency during the 1983 general election campaign. | Копии были переданы в прессу через нидерландские СМИ во время избирательной кампании 1983 года. |
| Most of these settlers arrive in Fiji via Australia and New Zealand. | Большинство из этих поселенцев прибыли на Фиджи через Австралию и Новую Зеландию. |
| The Pandora reached Tahiti on 23 March 1791 via Cape Horn. | Pandora достигла Таити 23 марта 1791 через мыс Горн. |
| This hash function is a CBC-MAC that uses an 8-bit substitution cipher implemented via the substitution table. | Эта хеш-функция представляет собой СВС-МАС, которая использует 8-битный шифр подстановки, реализованный через таблицу замещения. |
| Then Francisco Franco sent him large supplies of ammunition and weapons from Italy and Germany via Portugal (600,000 rounds). | Тогда, Франко организовал им поставку итальянского и немецкого (через Португалию) вооружения (и 600000 патронов). |
| This is how he would communicate - via the blog. | Он бы связался с ним через блог. |
| And the change in voice pitch indicates increased pressure in the neck via the laryngeal prominence. | А изменение тона голоса указывает на увеличение давление в шее через кадык. |
| It's via the contacts, I'll give you. | Но это через связь, которую я дам. |
| Three of us will enter via the basement tunnels. | Мы втроем войдем через туннель в подвале. |
| Two tickets to Puerto Nuevo, San Nicasio, via Paris and Mexico City. | Два билета до Сан Никасио, Через Париж и Мехико. |
| It is broadcast via the Canal+ satellite platform and by cable providers. | Канал транслируется на спутниковой платформе Canal+ и через интернет-провайдеров. |
| Term to describe a user's movement across the web, moving from page to page via hyperlinks, using a web browser. | Срок для описания пользователей перемещение через веб, переходя со страницы на страницу по гиперссылкам, используя веб-браузер. |
| We expect instructions will soon be issued from Peking, via the Chinese Embassy in Washington. | Скоро из Пекина через китайское посольство в Вашингтоне должны прийти инструкции. |
| 23 minutes ago, her cyber-brain was hacked via telephone connection. | 23 минуты назад её кибермозг был взломан через телефонное соединение. |
| Eventually he contacted the director via a short letter and decided to continue shooting. | В конце концов он связался с режиссером через короткое письмо и решил продолжить съемку. |
| Got five impact sensors and three wireless cameras all connected to my computer via Bluetooth. | У него пять сенсоров механического воздействия и три беспроводные камеры, которые передают данные на мой компьютер через блютус. |
| Two hours ago we got this shots via Undernet. | Два часа назад мы получили эти снимки через Андернет. |