Английский - русский
Перевод слова Via

Перевод via с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Через (примеров 5300)
It will be possible to submit information via the port authorities' system or directly. Она обеспечит возможность представлять информацию через систему портовых органов или же непосредственно.
However, the fact that general Soloe continued north along the border to enter Liberia via an unmonitored crossing point suggests that the weapons also could have been smuggled into Liberia at another location. Однако тот факт, что генерал Соло двигался в северном направлении вдоль границы, с тем чтобы перебраться на территорию Либерии через неконтролируемые пункты ее пересечения, дает основание полагать, что в Либерию оружие могло доставляться и через какой-либо другой пункт.
It therefore seemed necessary to go via the United Nations Sub-Committee of Experts, so the question of how to proceed arose, some delegations being reluctant to start work that would require major resources and which they did not think was a priority. Поэтому представляется необходимым действовать через Подкомитет экспертов ООН и задаться вопросом о том, каким образом продолжать работу в дальнейшем, поскольку некоторые делегации испытывают колебания в отношении этой работы, для которой потребуются значительные ресурсы и которая не представляется им приоритетной.
Also, motion has its own minimalistic web server. Thus, you can access the webcam output from motion via a browser. Кроме того, Motion имеет собственный простой веб-сервер, позволяющий загружать изображения с веб-камеры через браузер.
I've managed to track the booker children via their government issued Metro cards. Я определил местонахождение маленьких Буке через льготные проездные на метро.
Больше примеров...
Посредством (примеров 673)
The Nintendo GameCube game Pokémon Channel features playable demo versions of several Pokémon mini games via console emulation. В игре Pokémon Channel для Nintendo GameCube присутствуют демо-версии некоторых игр для Pokémon mini - они запускаются на приставке посредством эмуляции.
At its sixty-second and sixty-fourth sessions, respectively, the Committee considered two States parties, Niue and Tuvalu, that participated via videoconference from the office of the United Nations Children's Fund (UNICEF) in Fiji. На своих шестьдесят второй и шестьдесят четвертой сессиях соответственно Комитет рассмотрел положение в двух государствах-участниках, Ниуэ и Тувалу, которые участвовали в работе посредством видеоконференции из отделения Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) на Фиджи.
He mentioned the possibilityof private financing for the construction of the high speed line between Timisoara (Romania) and Szeged (Hungary) via Serbia, by making use of EU guarantees for the private financing of railway lines (so-called "projects bonds"). В ходе встречи он упомянул о возможности частного финансирования строительства высокоскоростной линии между Тимишоарой (Румыния) и Сегедом (Венгрия) через Сербию посредством использования гарантий ЕС для частного финансирования железных дорог (так называемых "проектных облигаций").
Most of the computerized models can be connected to an external computer via an RS-232 cable, allowing them to be controlled by a third-party astronomy program or connected to a GPS receiver. Большинство компьютеризированных моделей имеют возможность подключения монтировки к компьютеру с помощью кабеля RS-232, позволяя, тем самым, управлять ею посредством сторонней астрономической программы.
In this context "possessions" means anything that is not permanently attached to the structure of the home (possessions that are permanently attached to the structure of the home can only be insured via home insurance.) В данном контексте «домашнее имущество» означает любую вещь, не являющуюся составной частью дома (постоянная составная часть дома может быть застрахована лишь посредством страхования дома).
Больше примеров...
Путём (примеров 79)
Fans of the series lobbied Warner Home Video via an online for further releases, and Warner Home Video released Season Two on April 14, 2009. Поклонники сериала воздействовали на Warner Home Video, путём петиции на сайте для продолжения реализации сериала, и 14 апреля 2009 года 2-й сезон (18 серий) появился на прилавках.
The client programs use the plugins, such as the OpenGL 3D renderer, by registering them via Crystal Space's Shared Class Facility (SCF). Клиентские программы могут использовать плагины, такие как трехмерная визуализация OpenGL, путём их регистрации в Crystal Space с помощью Shared Class Facility (SCF).
Newer implementations of the termcap interface may relax this constraint by allowing a null pointer in place of the fixed buffer, or by hiding the data which would not fit, e.g., via the ZZ capability in NetBSD termcap. Более поздние реализации termcap могут ослаблять это ограничение путём разрешения нулевого указателя в качестве параметра либо скрывая часть, которая не помещается в буфер, например, через свойство ZZ в реализации NetBSD termcap.
The mission of the Department of Defence is to meet the needs of Government and the public by providing value for money defence and civil defence services and by co-ordinating and overseeing the emergency planning process via the Office of Emergency Planning (OEP). Миссия Министерства обороны заключается в удовлетворении потребностей правительства и общественности, обеспечивая соотношение цены и качества гражданской обороны и услуг путём координации и надзора за процессом планирования в чрезвычайных ситуациях.
The model demands tight control of the middle class, with ambitious Outer-Party members neutralised via promotion to the Inner Party or "reintegration" by the Ministry of Love, and proles can be allowed intellectual freedom because they lack intellect. Режим требует жёсткого контроля среднего класса, нейтрализуя амбициозных членов Внешней партии либо путём повышения во Внутреннюю партию, либо «реинтегрируя» их с помощью Министерства любви, и пролам могут позволить интеллектуальную свободу из-за отсутствия самого интеллекта.
Больше примеров...
Благодаря (примеров 229)
The situation is comparable with heat pipes where heat is transported via gas-liquid conversion. Ситуация сравнима с теплопроводами, где тепло транспортируется благодаря газожидкостной конверсии.
It is providing benefits to all citizens from the income derived from the strategic mineral deposits via the Human Development Fund (HDF). Она предоставляет льготы всем гражданам благодаря доходам, поступающим от освоения месторождений стратегических полезных ископаемых через Фонд развития человеческого потенциала (ФРЧП).
Through broadcast of the Authority's opinion via strategically placed media spots before the due date for submitting evidence to the hearing and placement of supporting material on its website, the Authority's view set the agenda for discussions and was the favoured participant in debates and interviews. Благодаря освещению точки зрения органа в стратегически важных СМИ до наступления даты подачи материалов для слушаний и размещению вспомогательной информации на его веб-сайте позиция органа легла в основу повестки дня дискуссии, а сам он превратился в одного из центральных участников обсуждения и интервью.
Our goal is to provide cheap international flights for you to choose from to enable you to visit exotic destinations and have new experiences or simply reach your business destination via business class comfort and most of all affordably. Наша цель - предоставить вам дешевые авиабилеты на международные перелеты, благодаря чему вы сможете посетить экзотические места и получить новые впечатления, или просто добраться до пункта своего назначения с комфортом бизнес-класса, но по доступной цене.
As the trade of developing countries expands via the use of trade preferences, their purchasing power also increases, which can then be used inter alia to purchase imported goods from developed countries. По мере расширения торговых потоков из развивающихся стран благодаря использованию торговых преференций растет и их покупательная способность, что, в частности, расширяет возможности для импорта товаров из развитых стран.
Больше примеров...
При помощи (примеров 241)
Monitoring is carried out primarily by direct measurements at the injection point, and underground via 4D seismic analysis. Мониторинг осуществляется главным образом путем прямых измерений в точке закачивания и под землей при помощи четырехмерного сейсмического анализа.
Via our bulletin and our website, we inform our members and associates of the activities of the United Nations in various fields, including human rights, rights of women and girls, rights of indigenous peoples, racial discrimination, the environment and the fight against poverty. При помощи бюллетеня и веб-сайта организация информирует своих членов и коллег о деятельности Организации Объединенных Наций в различных областях, в том числе в области прав человека, прав женщин и девочек, прав коренных народов, расовой дискриминации, экологии и борьбы с нищетой.
Audio is transmitted via DVI port, with specially designed DVI-to-HDMI dongle for HDMI output that carries both audio and video. Аудио передается через DVI-разъем при помощи специально спроектированного переходника DVI-в-HDMI для HDMI-выхода, передающего как аудио, так и видео.
This colony can now be watched live via two webcams that are located on top of the island. Можно наблюдать за данной колонией в режиме реального времени при помощи двух вебкамер, установленных на вершине острова.
The reason for the first message is that Radio Explorer files distributed via Java Web Start were signed with a security certificate that was custom made, rather than purchased from a trusted certification authority. Причиной первого сообщения является то, что файлы Радиопроводника, распространяемые при помощи технологии сетевого запуска Java Web Start, были подписаны с использованием цифрового сертификата, созданного самостоятельно, а не приобретенного в одной из общеизвестных организаций, осуществляющих выдачу сертификатов.
Больше примеров...
Через посредство (примеров 101)
Information should be widely disseminated and made available in all relevant languages via multiple channels to ensure accessibility. Информация должна широко распространяться и быть доступной на всех соответствующих языках через посредство многочисленных каналов с целью обеспечения доступности.
As the experience of violence is inherently disempowering, sensitive measures are needed to ensure that child protection interventions do not further disempower children but rather contribute positively to their recovery and reintegration via carefully facilitated participation. Поскольку насилие по сути своей подавляет человека, необходимо деликатно реагировать, с тем чтобы меры по защите детей не приводили к их дальнейшему подавлению их личности, а скорее оказывали позитивное влияние на их восстановление и реинтеграцию через посредство тщательно спланированного участия.
Member States (via CCST and Working Groups) государствами-членами (через посредство КССТ и рабочих групп)
Consequently, the Board decided that in the future such reminders would be sent after the official transmission deadline, first to guaranteeing associations, possibly via the IRU, and, only in a second stage and in cases of non-compliance, involve Customs administrations. Поэтому Совет принял решение о том, что в будущем такие напоминания будут направляться после истечения официально установленного крайнего срока представления данных, сначала - гарантийным объединениям, возможно, через посредство МСАТ, и только во вторую очередь и лишь в случае несоблюдения - таможенным администрациям.
NetBSD was originally derived from the 4.3BSD-Reno release of the Berkeley Software Distribution from the Computer Systems Research Group of the University of California, Berkeley, via their Net/2 source code release and the 386BSD project. NetBSD произошла от релиза 4.4BSD, сделанного Berkeley Software Distribution из Computer Systems Research Group Университета Калифорнии в Беркли через посредство их релиза исходного Net/2 и проекта 386BSD.
Больше примеров...
Используя (примеров 121)
However, players could play as Goro via a code. Правда, в этой версии игрок может поиграть за Горо, используя специальный код.
They are still struggling via various democratic means in the aim of getting it approved. Они продолжают вести активную борьбу за принятие этого закона, используя различные демократические процедуры.
The Centre is located in the community where residents can access teaching assistance for courses of their choice via television, radio, audio or videocassettes, including the Internet. Центр расположен в общине, жители которой могут получать помощь преподавателей по выбранному ими курсу, используя для этого телевидение, радио, аудио- или видеокассеты, а также через Интернет.
Some of the developed-country airlines have transferred their accounting and other "back-office" services to developing-country locations, using data transmission via satellites. Некоторые авиакомпании развитых стран переводят свои бухгалтерские и другие "конторские" службы в развивающиеся страны, используя для передачи информации спутниковую связь 11/.
(c) Establish a national system for early detection, referral and intervention including both increased government provisions via public institutions, and community-based as well as NGO interventions; с) установить национальную систему ранней диагностики, направления к врачам-специалистам и лечения, используя в этих целях увеличение государственного финансирования деятельности, осуществляемой государственными учреждениями, а также меры, принимаемые на базе общин и осуществляемые НПО;
Больше примеров...
Каналам (примеров 142)
With regard to article 87, paragraph 2, of the Statute, the Government stated that it preferred to receive requests for cooperation and supporting documents (drafted in or translated into Portuguese) through the diplomatic channel (via the Embassy of Cape Verde in Brussels). В связи с пунктом 2 статьи 87 Статута правительство выразило свое предпочтение получать по дипломатическим каналам (через посредство посольства Кабо-Верде в Брюсселе) просьбы о сотрудничестве и руководящие документы, написанные на португальском языке или переведенные на португальский язык.
The information related to international terrorism has been constantly gathered via international media channels and via the intelligence and security services of other countries. По каналам международных средств массовой информации и через разведывательные службы и службы безопасности других стран постоянно собирается информация, касающаяся международного терроризма.
In addition to the consultative meetings, the Government collected opinions via other channels such as e-mail. Помимо консультативных совещаний, правительство организовало сбор мнений и по другим каналам, включая электронную почту.
Following the ratification of any convention by the Royal Authority, notice of that ratification is given via the official channels and circulars to the authorities concerned, with a view to its implementation. После ратификации любой конвенции королевским указом уведомление об ее ратификации по официальным каналам и циркулярами доводится до сведения соответствующих компетентных органов для исполнения.
Russian speakers, especially in the east, also had access to numerous Russian programmes via cable TV, which they tended to prefer to Estonian television programmes, and they also had access to three local Russian language channels. Русскоязычные жители, особенно на востоке страны, могут смотреть также многочисленные российские программы по кабельному телевидению, которые они, как правило, предпочитают эстонским программам, причем они имеют доступ и к трем местным русскоязычным каналам.
Больше примеров...
Лейбле (примеров 29)
They released their self-titled album via Rise Above Records in 2005. Они выпустили одноименный альбом на лейбле Rise Above Records в 2005 году.
Alcest's fourth effort entitled Shelter was released on January 17, 2014 via Prophecy Productions. Четвёртый альбом Alcest, названный Shelter, был выпущен 17 января 2014 года на лейбле Prophecy Productions.
In 2010, the Mafia EP was recorded, again at 16th Cellar Studios, and was released via Willowtip Records. В 2010 году был записан мини-альбом Mafia (англ.)русск. на 16th Cellar Studio и был выпущен на лейбле Willowtip Records.
Allen's debut single, "Live Like We're Dying" was released via Z100 in New York on September 21, 2009. Дебютный сингл Аллена "Live Like We're Dying" был выпущен на лейбле Z100 в Нью-Йорке 21 сентября 2009 года.
After the release of 'Eight Moons' via Revolver Records the owner of Elitist Records Lee Barrett approached Biomechanical and after negotiations, all parties agreed and signed with Earache/Elitist records on 3 September 2004. После выпуска первого альбома на лейбле Revulver Records, владелец лейбла Etilist Records Ли Барретт связался с группой и после собесебования обе стороны приняли соглашение о подписании контракта с Earache\Etilist Records 3-го сентября 2004.
Больше примеров...
Каналу (примеров 47)
Credit Card data transmission is carried out via protected SSL channel. Передача данных вашей кредитной карты происходит по защищенному каналу (SSL).
There is a permanent stream inside the cave, which enters from the west, flows with the passage for several metres, and exits via the eastern wall. Через пещеру проходит постоянный поток воды, затекающий с западной стороны, протекающий по каналу длиной в несколько метров и выходящий через восточную стену.
Representatives of conference services at the United Nations Offices at Geneva, Vienna and Nairobi participated via videoconference in the 478th meeting of the Committee, and discussed the theme of quality of services and client satisfaction. Представители конференционных служб отделений Организации Объединенных Наций в Женеве, Вене и Найроби по каналу видеоконференционной связи приняли участие в работе 478го заседания Комитета, состоявшегося 13 сентября 2006 года, и участвовали в обсуждении вопросов качества обслуживания и удовлетворенности клиентов.
The rotational alignment of the key wheels could be chosen by the sender at random, and provided to the receiver via a secure channel of communication. Начальное положение роторов выбиралось отправителем произвольно и передавалось получателю по секретному каналу связи.
The eight states also have the use of a television station that broadcasts their programmes via local re-routing on the main public channel. Для восьми штатов имеется телевизионная станция, которая ретранслирует их программы по основному государственному каналу.
Больше примеров...
Via (примеров 160)
In 2011 he wrote with Guido Guerrini the travel book Via Stalingrado (Stalingrad Road). В 2011 году они с Гуидо Гуэррини написали книгу путешествия Via Stalingrado (Сталинградская улица).
Cyrix III at CPU-World IA-32 implementation: VIA Cyrix III IA-32 implementation: VIA C3 VIA Cyrix III (Samuel 2) 600 and 667 MHz Обзор процессора VIA Cyrix III 533 VIA Cyrix III (Samuel 2) 600 и 667 MHz
Calgary is also the largest Canadian city without an Intercity Passenger Service, as all Via Rail service to the city was terminated in the late 1980s and early 1990s by the Conservative government. Калгари также является крупнейшим канадским городом без междугородней пассажирской службы, так как обслуживание города VIA Rail было прекращено консервативным правительством в конце 1980-х - начале 1990-х.
Naturally, this message is also communicated via the latest information technology: visitors who have been unable to see all of Austria's historic jewels during their sojourn will be invited to return. Конечно же, Via Imperialis не может не пользоваться современными информационными технологиями нашего времени. Мы приглашаем наших гостей, которые не смогли посетить все жемчужины нашей страны за время своего пребывания здесь, наверстать упущенное во время своего следующего визита.
VIA chipsets do not play nicely with fast writes, so use this setting at your own risk. Наборы микросхем VIA плохо дружат с быстрой записью, так что используйте ее на свой страх и риск.
Больше примеров...
Помощью (примеров 1136)
This cross refers to the transaction messages via the master file reference number. В операционных сообщениях ссылка на адрес производится с помощью справочного номера базового файла.
Although most statisticians would agree that stock options constitute a component of employee compensation, there is clearly an entrepreneurial element attached to compensation via stock options and this implies a further blurring of the borderline between labour and capital income. Хотя большинство статистиков согласились бы с тем, что акционерные опционы являются составным компонентом заработной платы, в данном случае несомненно присутствует определенный предпринимательский элемент, связанный с оплатой труда с помощью акционерных опционов, что предполагает дальнейшее размывание границы между доходами от труда и капитала.
Similar to the above reasoning of how to label the ESC malfunction tell-tale, the intention is to provide flexibility to vehicle manufacturers via alternative text terms for tell-tales, while at the same time promoting consistency of message. По аналогии с вышеприведенными рассуждениями по поводу обозначения контрольного сигнала неисправности ЭКУ, в данном случае предполагается предоставить изготовителям транспортных средств возможность гибко подходить к этому вопросу с помощью альтернативных текстовых обозначений таких контрольных сигналов с учетом одновременного обеспечения более полного соответствия информативной функции, заложенной в этих обозначениях.
But I do not go out with guys who ask me via text. I don't go out with guys via txt! Но я не хожу с парнями, которые приглашают с помощью смс.
Accurate financial back-office operations via e-services Обеспечение четкости при оформлении финансовых операций с помощью электронных услуг
Больше примеров...
Рамках (примеров 395)
Representatives of conference services at the United Nations Offices at Geneva, Vienna and Nairobi participated via videoconference. В этом заседании в рамках видеоконференции приняли участие представители конференционных служб из отделений Организации Объединенных Наций в Женеве, Вене и Найроби.
The right to vote is guaranteed and exercised particularly via the formation of free political parties and the unrestricted conduct of activities within these parties. Это право на борьбу за голоса избирателей гарантируется и осуществляется, в частности, путем образования свободных политических партий и свободного ведения деятельности в рамках этих партий.
Optimally, charges for specific services can be used to fund the competition agency to insulate it from political interference via the budget process; Оптимальным является финансирование его деятельности за счет платы, взимаемой за отдельные виды услуг; это позволяет оградить его от политического вмешательства в рамках бюджетного процесса;
In the 2006/07 Budget, the South Australian Government approved the procurement of three new prisons via a Public Private Partnership contract. В бюджете на 2006/07 год правительство Южной Австралии запланировало строительство трех новых тюрем в рамках договора о частно-государственном партнерстве.
The Government's primary national level route of engagement with the 9 main world faith groups in the UK is via the Faith Communities Consultative Council (FCCC). Основной диалог правительства на национальном уровне с девятью ведущими мировыми религиозными группами, находящимися в Соединенном Королевстве, происходит в рамках Консультативного совета религиозных общин (КСРО).
Больше примеров...
Использованием (примеров 233)
The goals of the curricula are being realised via various activities by the pupils, by using various teaching resources. Цели учебной программы достигаются при помощи различных мероприятий для учащихся с использованием различных учебных средств.
Earth observations via a Ku-band high-speed downlink. наблюдение Земли с использованием высокоскоростного канала связи
SMGS addresses these issues with regard to the utilization of the consignment note in case of carriage via certain rail ferry links (Annex 12.6, Sections 3.1 to 4.2). В СМГС эти вопросы регулируются в связи с использованием накладной в случае перевозки через определенные железнодорожные паромные переправы (приложение 12.6, разделы 3.1-4.2).
Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights: support via the ICV interpreters network to organize training on indigenous populations and minorities (2011, 2012). Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека: оказание поддержки с использованием возможностей сети переводчиков МКД при организации профессионального обучения представителей коренного населения и меньшинств (2011 и 2012 годы).
A narrative of the nature of contemporary social struggles is developed via materialist analysis utilizing historiographic concepts developed by Karl Marx. Иллюстрацию природы современной социальной борьбы можно представить при помощи материалистического анализа с использованием историографических концепций Карла Маркса.
Больше примеров...
Основе (примеров 346)
Good regulatory frameworks were necessary to help identify efficient projects via cost-benefit analysis. Для того чтобы содействовать выявлению эффективных проектов на основе анализа затрат и результатов, необходима надежная нормативная база.
The importance of inclusion via freedom Роль участия на основе свободы
By implementing bulk contract and post-incumbency extension processes via Umoja, the time spent by human resources administrators to manually and individually perform these processes can be much reduced. На основе массовой обработки продлений действующих контрактов и продлений контрактов после истечения срока службы с использованием «Умоджи» можно значительно сократить время, затрачиваемое администраторами людских ресурсов на выполнение этих процессов вручную и в индивидуальном порядке.
The siphon tube is connected, via a junction line, to a mixing prechamber containing a fire extinguishing powder based on powdered fire retarder, highly dispersed additive, target fluidity additive and organosilicon water repellent. Сифонная трубка через соединительный трубопровод соединена с форкамерой смешения, содержащей огнетушащий порошок на основе порошкообразного ингибитора горения, высокодисперсной добавки, целевой добавки для текучести, кремнийорганического гидрофобизатора.
It was understood that the voters register, created via the affirmative voter registration for the municipal elections, would constitute the basis for determining eligibility. При этом существовало понимание, что при определении права на участие в выборах за основу будет взят список избирателей, составленный по результатам проведенной на недискриминационной основе регистрации избирателей для участия в муниципальных выборах.
Больше примеров...