Английский - русский
Перевод слова Via

Перевод via с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Через (примеров 5300)
They were both on a Lufthansa flight from Frankfurt via Toronto. Они оба были с рейса Луфтганза, из Франкфурта через Торонто.
Manage appropriate list server functions to allow communication within and among PSG and Group members via dedicated private lists. Ь. Выполнение таких соответствующих функций в связи с использованием сервера списков, которые позволяют распространять информацию внутри ПРГ и между членами групп через выделенные частные списки.
automatically probes for network configuration via DHCP. автоматически пытается настроить сеть через DHCP.
The IGF Secretariat could make official announcements, via the website and other suitable mechanisms, to explain the fund-raising process, including information on how to contribute, as well as a description of the IGF and its activities that will be supported by contributions. Секретариат ФУИ мог бы делать официальные объявления через веб-сайт или с помощью других соответствующих инструментов для разъяснения процесса привлечения финансовых средств, включая информацию о том, каким образом можно осуществить взнос, а также описание ФУИ и тех направлений его деятельности, которые будут финансироваться донорами.
To enhance the systematic sharing of local emission factors (e.g. via the IPCC Emission Factor Database); Расширять систематический обмен данными по местным факторам выбросов (например, через базу данных факторов выбросов МГЭИК);
Больше примеров...
Посредством (примеров 673)
SOTRA (Abidjan Transport Company) ensure urban transportation in Abidjan via bus, taxi and luggage Line Express. Абиджанская транспортная компания (SOTRA, Société des transports Abidjanais) обеспечивает городские пассажирские перевозки посредством автобусов и такси.
Both choices also served the Kilroy story, because the villain is an evangelist that seeks to expand his Vision of Morality movement via mass demonstrations. Оба варианта также имели отношение к истории Килроя, потому что злодей являлся евангелистом, который стремится расширить свое движение «Движение к морали» посредством массовых демонстраций.
Having considered the issue, the Advisory Committee had suggested that the Secretariat was in a position to provide a solution via a reinterpretation of the term "work days" within the context of the calculation of earnings. Рассмотрев этот вопрос, Генеральная Ассамблея высказала мысль о том, что Секретариат в состоянии найти решение посредством нового толкования термина «рабочие дни» в контексте расчета заработков.
All Member States have a role to play in helping to ensure, via timely listing and delisting proposals, that the consolidated list remains a dynamic instrument that accurately reflects the current threat. Все государства-члены призваны сыграть свою роль в содействии обеспечению того, чтобы - посредством предложений о своевременном включении в перечень и исключения из него - сводный перечень оставался динамичным инструментом, точно отражающим нынешнюю угрозу.
By the 19th century, the use of corpses becomes more common as Necroware is improved daily via a machine known as the Analytical Engine, invented by Charles Babbage, in which Corpse Engineers have access to. В 19 веке использование оживлённых трупов становится все более распространенным посредством ежедневного модернизировании Некроюнита через машину, известную как Чарльз Бэббидж, доступ к которой имеет ограниченный круг лиц, называемых Инженерами Мертвецов.
Больше примеров...
Путём (примеров 79)
During college, and one time... twice... half a dozen times in law school, I had to creatively finance my room and board situation via the arts. В колледже, как-то раз... дважды... полдюжину раз в юридической школе, я зарабатывал творчески чтобы оплатить проживание и питание путём искусства.
The viral eukaryogenesis hypothesis depicts a model of eukaryotic evolution in which a virus, similar to a modern pox virus, evolved into a nucleus via gene acquisition from existing bacterial and archaeal species. В рамках гипотезы предложена модель эволюции эукариот, в которой вирус, сходный с современным вирусом оспы, развился в клеточное ядро путём включения генов из бактерии и археи-хозяина.
The present University of Pécs was created on January 1, 2000, via the merger of Janus Pannonius University, the Medical University of Pécs and the Illyés Gyula Teacher Training College of Szekszárd. В нынешнем состоянии университет города Печ был создан 1 января 2000 года, путём слияния университета Януса Паннониуса, Медицинского университета города и педагогического колледжа.
Translations for tags are added via gettext in the po/vendors. Переводы тегов добавляются с помощью gettext путём редактирования файла po/vendors.
Multiple cross-site scripting (XSS) vulnerabilities in SquirrelMail 1.4.2 allow remote attackers to execute arbitrary script as other users and possibly steal authentication information via multiple attack vectors, including the mailbox parameter in compose.php. Несколько уязвимостей к перекрёстным между сайтами скриптам (XSS) в SquirrelMail 1.4.2 позволяет удалённому нападающему выполнить произвольный скрипт от имени другого пользователя и, возможно, выкрасть информацию для авторизации путём атаки по разным направлениям, включая параметр mailbox (ящик) в compose.php.
Больше примеров...
Благодаря (примеров 229)
The regional project on HIV/AIDS launched a new partnership strategy in 2007 that has already demonstrated a significant increase in delivery via strategic partnerships, both within and outside the United Nations system. Региональный проект по ВИЧ/СПИДу начал в 2007 году претворять в жизнь стратегию партнерства, которая уже позволила существенно расширить масштабы деятельности благодаря стратегическому партнерскому сотрудничеству, как в рамках системы Организации Объединенных Наций, так и вне ее.
Through the General Assembly and the draft resolution before us, we seek an intergovernmental and participatory forum to achieve the long-term conservation and sustainable use of marine species via the adoption of measures and the operations of regional and subregional fisheries management organizations for the high seas. Через посредство Генеральной Ассамблеи и находящегося на нашем рассмотрении проекта резолюции мы хотим добиться того, чтобы межправительственный и основанный на широком участии форум обеспечил долгосрочное сохранение и устойчивое использование морских видов благодаря принятию региональными и субрегиональными рыбохозяйственными организациями соответствующих мер и действий в открытом море.
In a review by Dancing Astronaut's Farrel Sweeney, the track is said to "emit a happy vibe via its simplicity and upbeat nature, as the title conveys." В обзоре Dancing Astronaut'S Farrel Sweeney пишется что трек «излучает счастливую атмосферу благодаря своей простоте и оптимистичности характера, как передает название сингла».
One of the first contacts between Germany and Mexico was via the expedition of Alexander von Humboldt who arrived in Mexico in 1803 and remained for one year mapping Mexican topography and studying its culture and history. Один из первых контактов между странами состоялся благодаря экспедиции Александра фон Гумбольдта, который прибыл в Мексику в 1803 году и оставался там в течение одного года, составляя карту топографии страны, а также изучая её культуру и историю.
Based on successful international cooperation, in 2003 a shuttle train of combined transportation "Viking" started to operate between the ports of Lithuania and Ukraine connecting Klaipeda Seaport with the ports of Odessa and Iljichovsk via Minsk. Благодаря успешному международному сотрудничеству в 2003 году начата эксплуатация челночного поезда "Викинг" для комбинированных перевозок между портами Латвии и Украины, который позволил соединить через Минск Клайпедский морской порт с портами Одесса и Ильичевск.
Больше примеров...
При помощи (примеров 241)
In one case, the updated information has been gathered via a questionnaire circulated to the embassies of the countries concerned. В одном случае обновление было подготовлено при помощи вопросника, направленного в посольства соответствующей страны.
You can find out validity period of each melody while ordering it via 465 short number. При выборе конкретной мелодии при помощи автоматического голосового меню по номеру 465 Вы услышите её тариф и срок использования.
The conversation between control panels is realized via Telephone Modules in projects where there exists network application and there exist more than 1 control panel. Внутри ППКП можно установить ЖК сенсорный экран, с которого при помощи программы Supervisor можно управлять всей системой пожарной сигнализации.
It connects to the ribs via cartilage and forms the front of the rib cage, thus helping to protect the heart, lungs, and major blood vessels from injury. Соединяется с рёбрами при помощи хрящей, формируя вместе с ними грудную клетку, вмещающую и защищающую от внешнего воздействия лёгкие, сердце и важнейшие кровеносные сосуды.
Judges may be exposed to economic analysis early in a case through written statements and via developing procedures that allow judges an early opportunity to ask questions raised by the written statements of the parties. Судей можно было бы знакомить с результатами экономического анализа уже на начальном этапе рассмотрения дела при помощи специальных записок сторон, позволяя им как можно раньше задавать в связи с ними свои вопросы.
Больше примеров...
Через посредство (примеров 101)
The basic idea is that these qualitative characteristics are implicitly traded via the market good. В своей основе идея заключается в том, что эти качественные свойства условно реализуются через посредство обращающегося на рынке продукта.
The South Pacific Commission is also making a growing impact on the areas of demand reduction and prevention via its health and education programmes. Комиссия южной части Тихого океана также уделяет все большее внимание сфере сокращения спроса и предупреждения распространения наркотиков через посредство программ здравоохранения и образования.
The location and format of the information (e.g. plain and understandable language) provided via such services should render it accessible to members of these groups. Каналы распространения и форма представления информации (например, простой и понятный язык), распространяемой через посредство таких служб, должны обеспечивать ее доступность для представителей таких групп.
Member States (via CCST and Working Groups) государствами-членами (через посредство КССТ и рабочих групп)
The Ministry of Foreign Affairs also launched a web-based consultation process via a newly created website where all interested parties could submit suggestions on areas to be covered by the report. З. Министерство иностранных дел также организовало консультации на веб-сайте через посредство недавно созданной веб-страницы, на которой все заинтересованные стороны могут внести предложения в отношении тем, которые могут быть затронуты в докладе.
Больше примеров...
Используя (примеров 121)
In drafting this report, the Government of Japan heard opinions from the public at large via website, and also conducted a dialogue with civil society including NGOs. В процессе составления настоящего доклада правительство Японии учитывало мнения широкой общественности, используя для этого веб-сайт, а также проводило диалог с гражданским обществом, включая НПО.
Some nations will maintain national support elements in the former Yugoslav Republic of Macedonia and will sustain and move forces via road and rail lines of communication through the country and Skopje airport. некоторые страны сохранят на территории бывшей югославской Республике Македонии национальные подразделения поддержки и будут продолжать обеспечивать переброску войск, используя автомобильные и железнодорожные коммуникации, проходящие по территории этой страны, и аэропорт в Скопье.
Having averted his destiny, Victor then departs via Kang's time-belt to find his own way, leaving the Runaways to continue as Young Avengers with Chase now using parts of the Iron Lad armor. Отвернув свою судьбу, Виктор затем отправляется через пояс Канга, чтобы найти свой собственный путь, оставляя Беглецов, чтобы продолжать, как Молодые Мстители с Чейзом, теперь используя части брони Железного Праня.
The game is played by moving a crosshair across the sky background via a trackball and pressing one of three buttons to launch a counter-missile from the appropriate battery. Игрок перемещает прицел по небу, используя трекбол, и нажимает одну из трёх кнопок, чтобы запустить противоракету из соответствующей установки.
The MJPC had published statements and video clips outlining their objectives via television and the Internet, always working in secret and appearing masked because their lives would be in danger if they were discovered by the omnipresent intelligence services of Algeria and the Frente Polisario in the camps. ДМП выпускает заявления и видеоклипы с изложением своих целей, используя телевидение и Интернет и всегда действуя тайно и скрываясь за масками, поскольку, если они будут обнаружены вездесущими разведывательными службами Алжира и Фронта ПОЛИСАРИО, действующими в лагерях, их жизнь будет в опасности.
Больше примеров...
Каналам (примеров 142)
That assistance is channelled partly via the temporary international mechanism, and also through United Nations organizations and other channels. Эта помощь поступает частично через временный международный механизм, а также через учреждения системы Организации Объединенных Наций и по другим каналам.
Such a motor protein would be able to move a "cargo" within that device, via protein dynamics, similarly to how kinesin moves various molecules along tracks of microtubules inside cells. Такие двигательные белки способны перемещать «груз» в пределах этого устройства посредством белковой динамики, подобно тому, как кинезин передвигает различные молекулы по каналам микротрубочек внутри клеток.
Furthermore, it was agreed via official channels with the SPT that the report could be published. Кроме того, по официальным каналам была согласована возможность издания доклада с ППП.
(c) Disseminating information via mailings, conferences, and other outletsorganizations;. с) распространение информации по почте, во время конференций и по другим каналам;
In the case of non-coincidence, the received messages are transmitted via channels, the features of which differ from the features of the channels via which the information for compared messages has been received. В случае несовпадения - отправляют полученное сообщение по каналам связи, отличным по своим признакам от каналов, по которым была получена информация для сравниваемых сообщений.
Больше примеров...
Лейбле (примеров 29)
In September 2017, Illenium released his second studio album Awake via Kasaya Recordings & Seeking Blue. В сентябре 2017 года Illenium выпустил свой второй студийный альбом, который получил название «Awake», выпущенный на лейбле Kasaya Recordings & Seeking Blue.
His debut studio album, Xen, was released on 4 November 2014 via Mute Records. Дебютный студийный альбом «Xen» был выпущен на лейбле Mute Records 4 ноября 2014 года.
The Resistance: Rise of The Runaways is the second album by American metalcore band Crown the Empire and was released on July 22, 2014, via Rise Records. The Resistance: Rise of the Runaways - второй альбом группы Crown The Empire, вышедший 22 июля 2014 года на лейбле Rise Records.
The third album is called Hereafter and was released at 19 October 2007 via AFM Records Germany. Третий альбом получил название «Hereafter» и вышел 19 октября 2007 года на лейбле AFM Records.
In 2007, De Meyer announced a new project: 32CRASH via the Alfa Matrix label. В 2007 году группа объявила о создании на лейбле Alfa Matrix нового проекта 32CRASH.
Больше примеров...
Каналу (примеров 47)
Credit Card data transmission is carried out via protected SSL channel. Передача данных вашей кредитной карты происходит по защищенному каналу (SSL).
In the 1990s, the bridge structure was renovated, adding an extra access to the canal via a staircase in the area between the original two bridges. В 1990-х гг. мост был реконструирован, был добавлен дополнительный ход к каналу по лестнице там, где ранее был промежуток между двумя прежними мостами.
Regular communications via this channel permit the Mission to reduce its travel requirements compared to 2004/05, although new activities are included in preparation of the 2005 elections. Регулярная связь по этому каналу позволяет Миссии уменьшить потребности в поездках по сравнению с 2004/05 годом, хотя в связи с подготовкой к выборам в 2005 году запланированы дополнительные мероприятия.
Cuba suggested that consideration be given to the possibility of setting up an intergovernmental working group of the Commission on Human Rights to draft a code of ethics for Internet users and service providers and to decide on measures for prohibiting the dissemination of racist ideas via this medium. Группа предложила рассмотреть возможность создания межправительственной рабочей группы в рамках Комиссии по правам человека в целях разработки кодекса этики для пользователей и провайдеров услуг Интернет и принять меры с целью запретить распространение расистских идей по этому каналу массовой информации.
I'll definitely return via Saint-Denis... from there, all the way along the canal. В любом случае я возвращаюсь через Сент-Дени. Оттуда по каналу с таким же названием.
Больше примеров...
Via (примеров 160)
Verrius Flaccus sites it in a grove (lucus) at the fifth milestone from Rome along the Via Claudia. Веррий Флакк сообщал, что их празднуют в роще (lucus) у пятого мильного камня от Рима вдоль Via Claudia.
Sheraton Diana Majestic is a renowned hotel offering majestic accommodation in an exclusive area between top-class shopping district Via della Spiga and La Scala opera house. Sheraton Diana Majestic - это известный отель, предлагающий по-королевски роскошные номера в эксклюзивном районе города, между улицей Via Della Spiga, на которой находятся самые шикарные магазины и оперным театром Ла Скала.
The Grand Hotel Luxor & Cairo is 150 meters away: cross Piazza Nember, go 50 meters down Via Vespucci to Via Padova: the hotel is right in front of you. Гранд Отель Luxor & Cairo находится в 150 метрах: пройти площадь Piazza Nember и 50 метров по улице Via Vespucci. Вы окажитесь на улице Via Padova: отель перед Вами.
rent a car and go ~60 km along VIA BALTICA main road towards Tallinn until you reach the road sign "Birini 14 km", and then go to Birini (~75 km in total). взять в прокат автомобиль и проехать 60 км по магистрали VIA BALTICA в направлении Таллина до указателя "Бирини 14 км" и затем направиться в Бирини.
He was caught and beheaded on the banks of the Stirone, outside of Fidenza, or the Via Aemilia. Домнин был схвачен и казнен на берегу Стироне, за пределами Фиденцы, или на Эмилиевой дороге (Via Aemilia).
Больше примеров...
Помощью (примеров 1136)
This enables customs authorities to select high-risk shipments via automated targeting systems. Эта мера позволяет таможенным службам выявлять партии грузов высокой степени риска с помощью автоматизированных систем отслеживания.
In many countries this was done via a liaison document. Во многих странах оно обеспечивается с помощью промежуточного связующего документа.
UNIDO has been delivering assistance to developing countries in achieving these goals via an array of advisory services and technical assistance, including access to the Organization's Industrial and Technological Information Bank and the Information Referral System networks. ЮНИДО оказывает развивающимся странам помощь в достижении этих целей с помощью целого арсенала мер в области консультативного обслуживания и технического содействия, включая предоставление доступа к Банку промышленной и технологической информации ЮНИДО и сетям информационно-справочной системы.
In the long run, legal analysis will be necessary to determine which aspects of the compliance system can be implemented via decisions under the Kyoto Protocol as it stands and which other aspects will require an amendment under Article 18 of the Protocol. В долгосрочной перспективе нужно будет с помощью правового анализа определить, какие компоненты системы исполнения можно применять на основе решений, принимаемых в соответствии с Киотским протоколом в его нынешнем виде, а какие потребуют внесения поправки в соответствии со статьей 18 Протокола.
The final was also broadcast on SVT24 with sign-language performers as well as via the mobile application SVT 360, which allowed users to view the final in a 360-degree format from the front row of the Friends Arena. В финале также транслировалось на SVT24, а также с помощью мобильного приложения SVT 360, что позволило пользователям просматривать финал в формате 360 градусов с первого ряда Фрэндс Арены.
Больше примеров...
Рамках (примеров 395)
Poverty eradication should be achieved via a transformative and inclusive agenda based on the principle of common but differentiated responsibilities. Ликвидации бедности следует добиваться в рамках предусматривающей преобразования и всеобъемлющей программы действий, базирующейся на принципе общей, но дифференцированной ответственности.
The MoE provides financial support through the Green Project granting programme and via the Environmental Fund. МОС предоставляет финансовую поддержку в рамках программы "Зеленый проект", а также через экологический фонд.
The UK has prisoner transfer arrangements with over 100 countries and territories, including via the Council of Europe Convention on the Transfer of Sentenced Persons and the Commonwealth Scheme for the Transfer of Convicted Offenders. В Соединенном Королевстве имеются договоренности о передаче заключенных более чем со 100 странами и территориями, в том числе на основании Конвенции Совета Европы о передаче осужденных лиц и в рамках системы Содружества по передаче осужденных правонарушителей.
The session addressed several of the avenues through which the Security Council gathered and disseminated information: Security Council missions, interaction with NGOs via the Arria formula and in less structured meetings, the media, and the wider United Nations membership. На заседании были обсуждены несколько каналов сбора и распространения информации Советом Безопасности: миссии Совета Безопасности, взаимодействие с неправительственными организациями по «формуле Арриа» в рамках менее структурированных заседаний, средства массовой информации и более широкий круг членов Организации Объединенных Наций.
(c) Via action to combat football hooliganism, in particular preventive policy aimed at supporters, this being closely related to anti-discrimination policy. с) принятие мер по борьбе с футбольными хулиганами, в частности в рамках превентивной работы с болельщиками; вся эта деятельность имеет самое непосредственное отношение к борьбе с дискриминацией.
Больше примеров...
Использованием (примеров 233)
Set the type of the keyboard that is connected to the system via a USB cable or Bluetooth technology. Установка типа клавиатуры, подключенной к системе с использованием кабеля USB или технологии Bluetooth.
The EXPReS project was designed to connect telescopes at Gigabit per second links via their National Research Networks and the Pan-European research network GÉANT2, and make the first astronomical experiments using this new technique. Проект EXPReS предназначен для подключения телескопов через свои национальные исследовательские сети и общеевропейскую научно-исследовательскую сеть GÉANT2 и проведения первых астрономических экспериментов с использованием этой новой технологии.
In e-services, a group of measures are leveraging the current infrastructure to deliver enhanced support for business processes, as in the cases of the automation of the Headquarters Committee on Contracts process and the provision of IMIS functionality via a Web interface. Что касается электронного обслуживания, то в настоящее время с использованием существующей инфраструктуры реализуется ряд мер по обеспечению лучшей поддержки рабочих процессов, например в плане автоматизации работы в Комитете по контрактам Центральных учреждений и обеспечения доступа к ИМИС через веб-интерфейс.
The discussion in this paper will focus instead on a comparison of variables used to measure the activity, coverage, frequency and timeliness of the data, and deflators, which were collected via a detailed questionnaire prepared as a STISTF activity. Основное внимание в рамках настоящего документа уделяется сопоставлению переменных, используемых для измерения деятельности, охвата, периодичности и сроков сбора данных, а также дефляторов, сведения о которых были собраны с использованием подробного вопросника, подготовленного в рамках деятельности ЦГКПТУ.
METHOD FOR TRANSMITTING DIGITAL MESSAGES VIA TELECOMMUNICATIONS SYSTEMS USING A MULTI-POSITION PHASE SHIFT KEYING СПОСОБ ПЕРЕДАЧИ ДИСКРЕТНЫХ СООБЩЕНИЙ В СИСТЕМАХ ТЕЛЕКОММУНИКАЦИИ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ МНОГОПОЗИЦИОННОЙ ФАЗОВОЙ МАНИПУЛЯЦИИ
Больше примеров...
Основе (примеров 346)
HFA/HSI indicators can be calculated from raw data items and updated packages distributed regularly on diskettes or via telecommunication networks. Показатели ЗДВ/ПМО могут рассчитываться на основе первичных данных и обновленных пакетов, регулярно распространяемых на дискетах или через телекоммуникационные сети.
Programming based on the strategic framework should be done via the biennial programme budget as referred to in paragraph 13. Разработка программ на основе стратегической рамочной основы должна осуществляться с использованием двухгодичного бюджета по программам, как это указано в пункте 13.
The experts indicated that overcoming the reluctance of banks would require public - private sector dialogue, modification of regulatory requirements, dissemination of financial innovations and the combining of business with financial services via partnerships. Эксперты отметили, что преодоление нежелания банков работать с МСП потребует диалога между государственным и частным сектором, изменения требований нормативных актов, распространения финансовых инноваций и объединения предпринимательской деятельности с финансовыми услугами на основе партнерств.
1966 - Charles Kao realizes that silica-based optical waveguides offer a practical way to transmit light via total internal reflection. 1966 - Чарльз Као приходит к пониманию, что оптический волновод на основе диоксида кремния - это практический путь передачи света посредством полного внутреннего отражения.
In January 1996 the First Via Baltica Investment Programme 1996-2000, worked out on the basis of the Memorandum of Understanding on the Development of Via Baltica, was approved. В январе 1996 года была одобрена первая инвестиционная программа по проекту "Виа Балтика" на период 1996-2000 годов, разработанная на основе меморандума о взаимопонимании по вопросам развития маршрута "Виа Балтика".
Больше примеров...