Английский - русский
Перевод слова Via
Вариант перевода Через

Примеры в контексте "Via - Через"

Примеры: Via - Через
Coffee produced in areas under Forces nouvelles control and in the Zone of Confidence is exported mostly to Togo via Burkina Faso. Кофе, производимый в районах, находящихся под контролем «Новых сил», и в «зоне доверия», экспортируется главным образом в Того через Буркина-Фасо.
This initiative will enable start-up mission staff to focus on establishing a local presence and on local procurement while essential material and services are procured via the Base. Реализация этой инициативы позволит персоналу первоначально развертываемых миссий сконцентрировать усилия на закреплении своего присутствия на местах и на осуществлении закупок на местном рынке, тогда как закупки основных видов материальных средств и услуг будут производиться через Базу.
The halt of Russian troop movements into the South Ossetia/Tskhinvali region via the Roki tunnel. недопущение продвижения российских войск в Южную Осетию/Цхинвальский район через Рокский тоннель.
In addition, the Economic Commission for Europe now wished all member States to offer feedback on the proposed sub-programme plans via the Bureaus of the respective Sectoral Committees. Кроме того, теперь Европейская экономическая комиссия желает, чтобы все государства-члены прислали свои отклики на предлагаемые планы по подпрограммам через посредство бюро соответствующих секторальных комитетов.
Industrial development also contributes to the social and economic aspects of sustainable development through direct job creation and indirect employment effects via supply chain interactions with other sectors of the economy. Промышленное развитие также способствует укреплению социально-экономических аспектов устойчивого развития благодаря непосредственному созданию рабочих мест и косвенному воздействию на занятость через взаимодействие с другими секторами экономики посредством цепей поставок.
Medication supply is organized via "Velefarm" company from Kosovska Mitrovica, which is registered according to the regulations of the Republic of Serbia and the relevant Ministry within PISG. Снабжение медикаментами организуется из Косовска-Митровицы через компанию «Велефарм», которая зарегистрирована в соответствии с правилами Республики Сербия и соответствующего министерства в составе ВИС.
He explained that an annual national report on the state of the environment was prepared and disseminated widely, including via the website. Он пояснил, что ежегодно проводится подготовка и широкое распространение, в том числе через веб-сайт, национального доклада о состоянии окружающей среды.
It was only possible to produce 10 indicators in the end, and they are available for use by countries via the EEA Indicator Management System: . В конечном итоге удалось подготовить только 10 показателей, которые доступны для использования странами через Систему управления показателями ЕАОС по адресу: .
Government spending on subsistence costs benefits women much more than men via the mechanism referred to earlier, namely the relatively intensive use of provisions by single-parent families. Расходы правительства на пособия по обеспечению прожиточного минимума в большей степени используются женщинами, чем мужчинами через механизм, о котором говорилось выше, а именно в результате относительно интенсивного использования услуг матерями-одиночками.
Basic rights continue to be guaranteed for each and every Malaysian citizen, and the rule of law via parliament remains central to our existence as a sovereign and independent nation. Каждому гражданину Малайзии по-прежнему гарантированы основные права, а верховенство права через деятельность парламента остается центральным элементом нашего существования в качестве суверенного и независимого государства.
However, under most of the constitutions, Her Majesty's Government, via Governors, retains responsibility for the OTs' internal security, defence and external affairs. Однако в соответствии с большинством конституций правительство Ее Величества через губернаторов несет ответственность за внутреннюю безопасность, оборону и международные отношения заморских территорий.
Conversation between suspects or accused persons and persons present at such meetings is conducted via a two-way communication device and may be monitored by remand centre staff. Переговоры подозреваемых или обвиняемых с лицами, прибывшими на свидание, осуществляются через переговорное устройство и могут прослушиваться сотрудниками СИЗО.
Questionnaires on the main economic indicators should therefore be transmitted via the permanent missions to the United Nations, who could then ensure follow-up with their capitals. Поэтому анкеты об основных экономических показателях должны распространяться через постоянные представительства при Организации Объединенных Наций, которые затем могут обеспечивать последующую деятельность совместно с их столицами.
This arrangement is achieved in practice via a special Social Housing Guarantee Fund (WSW), established by the sector specifically for this purpose. На практике это осуществляется через специальный Фонд социальных жилищных гарантий (ФСЖГ), созданный специально для этой цели.
In Slovenia there are 62 CSDs, and these are linked together via the Association of Social Work Centres of Slovenia. В Словении имеются 62 ЦСО, которые связаны между собой через посредство Ассоциации центров социального обеспечения Словении.
Say, via insurance or something like that? Скажем, через страховое дело или нечто подобное?
Bring up Newton Foundation to Frenchie's Parking, commute time by car at 3:00 pm yesterday via the turnpike. Поднимите время проезда от Ньютон Фаундейшн до Фрэнчи Паркинг на машине, в 15:00 вчера, через шлагбаум.
Connecting the simulation plugs to the Evas via the simulation bodies. Подключаем имитаторы капсул к Евам через модельные тела.
You can access the hotel via a private dock? Можно попасть в отель через частный причал?
No, I read this thing about pheromones... they're these unconscious signals our body sends out via hormones. Нет, я тут читала про феромоны... они дают искажённые сигналы, которые тело шлёт через гормоны.
The doll you found was about to leave for Moscow via Berlin with a detailed account of NATO's last session. Не сегодня-завтра эти куклы отправились бы в Москву через Берлин... с подробным отчетом о последней сессии НАТО.
But they were all set for some time within the half hour, all coordinated via local frequency transmitters. Но у них у всех стоят таймеры в пределах получаса, и все настроены через приемники местной частоты.
Do I still send her letters via Brazil? Мне так и посылать письма для Мари-Софи через Бразилию?
He made a detour via Java and Sumatra. Он дал крчгаля Через Явч с Счматрой,
If China, emerging markets, and other surplus countries prevent nominal currency appreciation via intervention - and prevent real appreciation via sterilization of such intervention - the only way deficit countries can achieve real depreciation is via deflation. Если Китай, развивающиеся рынки и другие страны с положительным сальдо мешают номинальному увеличению стоимости своих валют через интервенцию - и мешают реальной оценке посредством стерилизации такой интервенции - единственный способ, когда страны с дефицитом могут достигнуть реального обесценивания валюты - это через дефляцию.