| The first approach - via common interface, provided by VC and DVC modules, that supports different systems. | Первый метод - через общий интерфейс, который предоставляется пакетом VC или DVC, которые знают про самые разные системы контроля версий. |
| When art or editing scheme user can easily "switch" option display the item via the context menu, as shown. | При рисовании или редактировании схемы пользователь может легко "переключать" вариант отображения элемента через контекстное меню, как показано на рисунке. |
| If you want to ask for an expertise of your communication, do not hesitate to send us your information, pictures, advertising via our page of contact. | Если вы хотите попросить экспертизу вашей связи, не стесняетесь нам посылать вашу информацию, изображения, рекламы через нашу страницу контакта. |
| In AX25 mode TrueTTY can work (to receive and transmit) as KISS-TNC via COM-port or DXSOFTEX.DLL interface now. | В режиме AX25 TrueTTY может теперь работать как KISS-TNC (принимать и передавать), обмениваясь данными с терминальной KISS-совместимой программой через COM-порт или библиотеку DXSOFTEX.DLL. |
| User can edit text on macros buttons via "Edit Macros" menu now. | Через меню "Edit Macros" можно редактировать надписи на кнопках. |
| Font parameters of that text can be changed via "Setup/ Fonts and Colors/ Macro Buttons Font Setup" menu. | Параметры шрифта для этих надписей выбираются через меню "Setup/ Fonts and Colors/ Macro Buttons Font Setup". |
| Further, by default MDaemon will only generate those HashCash stamps when the message arrives via an authenticated SMTP session. | Более того, по умолчанию, MDaemon генерирует эти штампы HashCash только тогда, когда сообщение получено через авторизованный сеанс SMTP. |
| Our service is available on the, on HTC MAX 4G phone and via "Yota Music" PC application. | Наш сервис доступен в интернете на медиапортале media.yota.ru, с телефона HTC MAX 4G и через приложение Yota Музыка для ПК. |
| The four then escape through the U-Bahn to a canal where they kill another SS occult general and escape via a British agent on a boat. | Солдаты решают сбежать через U-Bahn канал, где они убивают другого генерала СС и сбегают с помощью лодки. |
| From version 2.7.0 onward, TextSecure only supported sending and receiving encrypted messages via the data channel. | Начиная с версии 2.7.0, TextSecure поддерживает только передачу и приём сообщений по собственному протоколу через интернет-соединение. |
| software product designed for the effective creation of the marketing campaigns and their demonstration to the customer target groups via ATM network. | это программный продукт, который предназначен для аффективного создания маркетинговых кампаний и их демонстрации целевым группам клиентов через сеть терминалов банковского самообслуживания. |
| It is written in PHP or can be used via XML/RPC service. | Тёху написан на РНР, кроме того возможно использование через службу XML/RPC. |
| The company operates via ING Lease (Eurasia) LLC, a 100% subsidiary of ING Lease Holding N. V., headquartered in Amsterdam, the Netherlands. | Компания осуществляет свою деятельность через «ИНГ Лизинг (Евразия)» ООО, зарегистрированное в России, - дочернее подразделение ING Lease Holding N. V., головной офис которой находится в Амстердаме, Нидерланды. |
| The goods and vehicles can be moved via the customs border of the Republic of Kazakhstan according to the customs regime. | Перемещение товаров и транспортных средств через таможенную границу Республики Казахстан производится в соответствии с их таможенным режимом. |
| This one is run via a cron task and sends a mail to the administrator if it finds something unusual in the logs. | Оно запускается через cron и посылает сообщение администратору при обнаружении необычных записей в log - файле. |
| If you've forgotten the password, you may change it via hosting control panel cPanel. | В случае если Вы забыли пароль от почтового ящика, его можно поменять через панель управления хостингом cPanel. |
| When transaction is processed via Chronopay the card owner automatically receives an e-mail notifying him of all transactions generated. | При совершении платежа через систему Chronopay владелец карточки автоматически получит от Chronopay по электронной почте уведомление о списании денежной суммы со счета банковской карты. |
| The LCD-8000U offers a resolution of 800× 600 pixels, connects to a PC via a USB port, and compatibility with Macs. | LCD-8000U обеспечивает разрешение 800× 600 пикселов, подключается к компьютеру через USB порт, а также совместимость с Mac. |
| In order to control your card account via SMS Banking, you should use one-time passwords which are available only in ATMs of Ukrsotsbank. | Для возможности управления своим карточным счетом через систему SMS-банкинга Вам необходимо воспользоваться одноразовыми паролями, которые Вы можете получить только в банкоматах Укрсоцбанка. |
| But this must be accompanied by a good system of waterways in order to take advantage of transportation via river Huallaga, Marañón and Amazon. | Но это должно сопровождаться хорошей системе водных путей для того, чтобы воспользоваться транспортом через реку Уальяга, Мараньон и Амазонка. |
| If you connect via a dial-up connection, you'll probably have a dynamic IP assignment to your Dial-Up Adapter. | Если вы соединяетесь через наборный доступ, то вы, вероятно, будете иметь динамический IP адрес, присвоенный вашему адаптеру. |
| Partly, these are even equipped with PC terminals with which you get directly to the job site via UMTS. | Такие инфомобили оборудуются компьютерными терминалами, при помощи которых через сеть UMTS можно непосредственно выйти на сайты для тех, кто ищет и предлагает работу. |
| About this site out if you access via links from this site, any site does not care. | Об этом сайте, если вам доступ через ссылки с этого сайта, любой сайт, не заботится. |
| We hope that you will enjoy your trip via Moscow International Airport Domodedovo! | Надеемся, Вы получите удовольствие от Вашего путешествия через Московский аэропорт Домодедово. |
| Björk's publicist confirmed that Yorke's contributions were made via file-sharing during the summer of 2008, while Björk was on her Volta tour. | Агент Бьорк подтвердил, что участие Йорка производилось через систему совместного использования файлов летом 2008 года, в то время как Бьорк находилась в туре по продвижению альбома Volta. |