Английский - русский
Перевод слова Via
Вариант перевода Через

Примеры в контексте "Via - Через"

Примеры: Via - Через
Often the threats are transmitted to defenders on the telephone, or in the form of anonymous letters and cards, and sometimes the threats are even given via family members, friends or colleagues. Зачастую угрозы поступают по телефону или в виде анонимных писем и открыток, а иногда их сообщают через членов семьи, друзей или коллег.
For the first time, the United Nations is offering timely field video six days a week to a worldwide network of broadcasters via the world's largest television news agency, the Associated Press Television News, and the European Broadcasting Union. Впервые Организация Объединенных Наций предлагает своевременно соответствующие видеоматериалы шесть дней в неделю для сетей вещателей во всем мире через крупнейшее в мире агентство телевизионных новостей - телевизионные новости «Ассошиэйтед пресс» и через Европейский вещательный союз.
The law of 10 July 1962 pertaining to entry into, residence in and exit from Lebanon prohibits entry into or exit from Lebanon otherwise than via points controlled by Public Security. Обнародованный 10 июля 1962 года закон о въезде, выезде и проживании в Ливане запрещает въезд в Ливан или выезд из него иным путем, кроме как через пункты, контролируемые силами общественной безопасности.
However, Koninklijke provided the letter of credit (date illegible) issued in its favour by MEW via the Central Bank of Kuwait in the alleged amount of the Third Purchase Order, KWD 14,500. В то же время она представила аккредитив (дата не разборчива), выставленный в ее пользу МЭВ через Центральный банк Кувейта, как она утверждает, на сумму третьего заказа, т.е. на 14500 кувейтских динаров.
A major effort is also being made to combat networks that lure individuals with the aim of bringing them into Spain on an irregular basis, or via Spain into the rest of Europe. Масштабные меры предпринимаются и для борьбы с сетями, предлагающими отдельным лицам услуги по доставке их незаконным путем на испанскую территорию или через Испанию на территорию других стран Европы.
Furthermore, it has enabled UNCTAD to operate more flexibly in reaching out to non-governmental stakeholders through dissemination of UNCTAD work via a number of informal channels using the network of NGOs' associated institutions and actors, and to take advantage of their informal meetings and dialogue. Кроме того, это позволяет ЮНКТАД применять более гибкие методы в работе с неправительственными заинтересованными сторонами путем распространения информации о работе ЮНКТАД через ряд неформальных каналов, используя сеть ассоциированных учреждений и субъектов НПО, и воспользоваться их неофициальными совещаниями и налаженным диалогом.
A main capsule is coupled to a main channel, and the additional capsule is coupled to an alternative channel via a level regulator and is the source of a correction signal. Основной капсель подключен к основному каналу, а дополнительный капсель подключен к другому каналу через регулятор уровня и является источником корректирующего сигнала.
The second end of the rod is connected via a hinge to an arm (23) that is secured on a rotating axis (24) mounted along the edge of the overlapping leaf. Второй конец тяги через шарнир соединен с рычагом (23), который закреплен на установленной по краю накрывающей створки вращающейся оси (24).
The input of the drive (10) is connected via a control signal transmission circuit (21) and a transducer (20) to the output of a system (19) for digital programming control (DPC). Вход привода (10) через схему (21) передачи управляющего сигнала и преобразователь (20) подключен к выходу системы (19) числового программного управления (ЧПУ).
The invention relates to methods for transmitting digital data (for example, Internet, video, audio, voice and/or other date) via power systems by means of a PLT (Power Line telecommunication) process. Изобретение относится к способам передачи цифровых данных (например, данных Интернет, видео-, аудио-, голосовых и/или других данных) через энергетические системы посредством технологии PLT (Роwеr Linе Теlесоmmuniсаtiоn).
The axial offset mechanism is in the form of a frame with an eccentric which is kinematically coupled to the supporting drum shaft and via a reducer to the rotary drive of the shafts. Механизм осевого смещения выполнен в виде рамки с эксцентриком, кинематически связанным с валом опорного барабана и через понижающий редуктор с приводом вращения валов.
The working cavity of the cylinder is connected to systems for pumping in and out the working medium via inlet (6) and outlet (5) valves which are made in the piston (3) body. Рабочая полость цилиндра соединена с системами напуска и откачки рабочей среды через впускной (6) и выпускной (5) клапаны, выполненные в корпусе поршня (3).
With regard to instruction and awareness-raising via the media, there are numerous informational and journalistic programmes and publications designed to improve legal awareness by providing guidelines and advice on human rights and the prohibition of torture. Что касается профессиональной подготовки и повышения информированности через средства массовой информации, то существует большое число информационных программ, репортажей и публикаций, направленных на повышение правовой информированности посредством руководящих принципов и рекомендаций по вопросам прав человека и запрещения пыток.
When this is not done and the views of children are submitted to the court via a third party, sometimes this is done without the child being heard by that third party. Иногда, когда такое заслушивание не проводится и взгляды детей доводятся до сведения суда через какую-либо третью сторону, случается, что эта третья сторона не заслушивает ребенка.
It is also important to develop constructive dialogue between regional groups and between delegations via regional groups in order to create a climate of trust, which we sorely need, given the obstacles that have recently hampered our multilateral work. Важно также развивать конструктивный диалог между региональными группами, а через региональные группы и между делегациями, с тем чтобы создать климат доверия, который остро необходим с учетом тех препон, что в последнее время мешают нашей многосторонней работе.
The tightening of the visa regime and no non-stop flag carrier flights to Beijing resulted in a reduced number of arrivals of Chinese citizens via Belgrade Airport (from 10,377 in 2000 to 2,209 in 2001,551 in 2002 and 418 in the first six months of 2003). Ужесточение визового режима и беспосадочные рейсы главного авиаперевозчика в Пекин привели к снижению числа китайских граждан, прибывающих через аэропорт Белграда (с 10377 в 2000 году до 2209 в 2001 году, 551 в 2002 году и 418 в первые шесть месяцев 2003 года).
The Committee considered that while its members were at liberty to deal with such requests, channelling them via the secretariat would ensure more up-to-date and complete information and was therefore advisable. Комитет счел, что, хотя его члены имеют полную свободу рассматривать такие просьбы, их направление через секретариат позволит обеспечить направление более свежей и полной информации, и поэтому такой порядок является предпочтительным.
A State located within the boundaries of the grid may today transmit surplus electricity, if it so chooses, via the grid to another State in need of additional electricity. Государство, находящееся в границах этой системы, в настоящее время может по своему желанию передавать избыточную электроэнергию через систему другому государству, нуждающемуся в дополнительной электроэнергии.
Microfinance featured in the FAO message for the International Day of Cooperatives and it was also the theme of the FAO International Women's Day event promoting gender-sensitive entrepreneurship via microfinance institutions. Вопросы микрофинансирования фигурировали в послании ФАО в связи с Международным днем кооперативов; и также были темой проводившегося ФАО мероприятия в связи с Международным женским днем, в ходе которого пропагандировалась обеспечивающая учет гендерной специфики предпринимательская деятельность, осуществляемая через посредство учреждений микрофинансирования.
Through the General Assembly and the draft resolution before us, we seek an intergovernmental and participatory forum to achieve the long-term conservation and sustainable use of marine species via the adoption of measures and the operations of regional and subregional fisheries management organizations for the high seas. Через посредство Генеральной Ассамблеи и находящегося на нашем рассмотрении проекта резолюции мы хотим добиться того, чтобы межправительственный и основанный на широком участии форум обеспечил долгосрочное сохранение и устойчивое использование морских видов благодаря принятию региональными и субрегиональными рыбохозяйственными организациями соответствующих мер и действий в открытом море.
The Federal Ministry of Education and Cultural Affairs provides schools - also via further teacher training courses - with factual information and material that is intended to encourage a democratic education, respect in one's dealings with others and the taking of measures for combating prejudice. Федеральное министерство образования и культуры обеспечивает школы - также через последующие курсы учебной подготовки преподавателей - фактической информацией и материалами, которые необходимы для поощрения демократического образования, проявления уважения в обращении с другими лицами и принятия мер для борьбы с предвзятостью.
The objectives of UNIDO's programmes for the countries of the region mirror those of the Stability Pact, in that both target cooperation with the countries of the region to strengthen their efforts to achieve economic prosperity via economic reconstruction, development and cooperation. Цели программ ЮНИДО для стран региона в точности отражают цели Пакта стабильности, поскольку в обоих случаях они направлены на налаживание сотрудничества со странами региона в целях укрепления их усилий по достижению экономического процветания через экономическую реконструкцию, развитие и сотрудничество.
The pusher interacting with the stroke amplifier (5) also movably interacts with a valve (12) via at least one of the above-mentioned movable sealing elements (11). Последний взаимодействуя с усилителем хода (5), взаимодействует также подвижно с клапаном (12) через, по крайней мере, один упомянутый герметизирующий подвижный элемент (11).
Part of the magnetic field of all the cores is closed across the magnetic circuit via the air gap, forming a common magnetic circuit and a common magnetic flux. Часть магнитного поля всех сердечников замкнута по магнитной цепи через воздушный зазор, образуя общую магнитную цепь, общий магнитный поток.
These measurements are linked with surface accuracy, via GPS, to markers on land or platforms at sea, or both. Эти измерения через ГПС соотносятся с поверхностной точностью путем привязки к маркерам, расположенным на суше или на морских платформах, либо и на суше, и на платформах.