| Skirmunt instead supported the transfer of the region to Lithuania if Poland would secure unrestricted trade via the Neman River and the port. | Скирмунт вместо этого поддержал передачу региона Литве, если Польше будет обеспечена неограниченная торговлю через порт и Неман. |
| Passenger and freight trains run to Sivas via Amasya. | Пассажирские и грузовые поезда отправляются в Сивас через Амасью. |
| Remziye went there by sea via Mersin after leaving her one-and-half years old son to her mother and elder sister in İstanbul. | Ремзие отправилась туда морем через Мерсин, оставив полуторогодовалого сына с её матерью и старшей сестрой в Стамбуле. |
| Every snapshot release is announced via mailing list and Twitter. | Каждый выпуск моментального снимка объявляется через список рассылки и Twitter. |
| In December 2012, Carnahan announced via Twitter that he is indeed working on the screenplay for the film. | В декабре 2012 года Карнахан объявил через Twitter, что он действительно работает над сценарием фильма. |
| On December 18, the album was made available for streaming via Entertainment Weekly. | 18 декабря альбом был доступен для потоковой передачи через Entertainment Weekly. |
| The event was over three hours long and was streamed live via YouTube. | Концерт длился более трёх часов и транслировался в прямом эфире через YouTube. |
| The particles sputter off material from the surfaces and create chemical changes via radiolysis. | Частицы распыляют материю с поверхности и вызывают химические реакции через радиолиз. |
| After 1972, passengers could travel down to Basra via connection to the Express 2 made at Baghdad Central Station. | После 1972 года пассажиры могли путешествовать в Басру через пересадку на экспресс Nº 2 на центральном вокзале Багдада. |
| These Skrulls were seen only in an alternate timeline in which Reed Richards contacted their world via his teleporter. | Эти Скруллы были замечены только на альтернативной временной шкале, с которой Рид Ричардс связался со своим миром через свой телепортер. |
| Both wired and wireless networks are supported via DHCP. | Как проводные, так и беспроводные сети поддерживаются через DHCP. |
| The web servers act as distributed communication hubs and exchange data via XML-feeds with web2.0-capable clients. | Веб-серверы действуют как распределенные узлы связи и обмена данными через XML-каналы с Web2.0-способными клиентами. |
| It is intended that some of this material will be published via a research project at McMaster University with the aid of an endowment. | Предполагается, что некоторые из этих материалов будут опубликованы через научно-исследовательский проект в Университете Макмастера, благодаря пожертвованиям. |
| Error: Too many file names supplied via command line. | Ошибка: слишком много имён файлов передано через командную строку. |
| Support is indicated via the CPUID.H:ECX.SSE4A flag. | Поддержка определяется через CPUID.H:ECX.SSE4A флаг. |
| Many retailers support the redemption of email and paper coupons via mobile devices. | Многие розничные продавцы поддерживают погашение почтовых и бумажных купонов через мобильные устройства. |
| You can activate the wizard via Tools Anti-Virus Wizard... | Вы можете запустить мастер через Сервис Мастер антивируса... |
| Entries may also be created or deleted via the context menu for the folder contents. | Записи также могут создаваться и удаляться через контекстное меню содержимого каталога. |
| Starr announced McCartney's appearance on the album via Twitter. | Старр анонсировал появление Маккартни на альбоме через свой Twitter. |
| It was released on October 16, 2009 via. | Он был выпущен 16 октября 2009 года через. |
| Slater's sending it to Woods via Chloe's books so there's no electronic trail. | Слейтер отправляет их Вудсу через учебники Хлои, никаких следов в электронном виде. |
| It was released in Australia on 28 September via Inertia. | Он был выпущен в Австралии 28 сентября через Инерцию. |
| In 2001, local human rights NGO "Helsinki Association" published via its website the story of a 20-year-old. | В 2001 году местная правозащитная НПО «Хельсинкская ассоциация» опубликовала через свой сайт рассказ о 20-летнем парне. |
| Additionally, there have been more than 10 million Pokémon trades via Wi-Fi. | Вдобавок было зарегистрировано более 10 миллионов случаев обмена покемонами через Wi-Fi. |
| It can also involve transmission of ballots and votes via telephones, private computer networks, or the Internet. | Они также могут включать передачу избирательных бюллетеней и голосов по телефону, частным компьютерным сетям или через Интернет. |