Your computers are connected via a working Ethernet network. |
Ваши компьютеры связаны через работающую сеть Ethernet. |
And the requests via mobile web browsers has decreased significantly. |
И просьбы через мобильные веб-браузеры значительно снизилась. |
If you have any questions or require assistance please contact our sales team via live chat. |
Если у Вас возникли какие-либо вопросы или требуется помощь, пожалуйста свяжитесь с нами через онлайн чат. |
If you wish to support us, feel free to submit a description for this program via the Edit tab. |
Если вы хотите поддержать нас, не стесняйтесь представить описание для этой программы через Редактировать вкладку. |
Phone password: account access password for performing transaction by dealer via phone or chat. |
Phone password: пароль доступа к счету для совершения сделок через дилера по телефону или чату. |
This software allows airlines to organize service of online booking and selling ticket directly via their corporate web-sites. |
Данное решение позволяет авиакомпаниям организовать онлайн бронирование и онлайн продажу авиабилетов непосредственно через собственные веб-сайты. |
You can pay with credit or debit card via secure connections. |
Оплатить можно кредитной или платежной (дебетовой?) картой через безопасные соединения. |
But if your comment filtered by mistake please let me know via the contact email on the right. |
Но если ваш комментарий фильтруются по ошибке, пожалуйста, дайте мне знать, через контактный адрес электронной почты справа. |
The project is sponsored by Global Environmental Facility (via World Bank) and Moldova Government. |
Проект финансируется Глобальным Экологическим Фондом через Всемирный банк и правительством Молдовы. |
Communication between device and control computer is done via regular TCP/IP network hardware. |
Связь управляющего компьютера с устройством осуществляется через TCP/IP сеть. |
CallTTY together with Virtual Audio Cable can work via Skype Internet-phone now. |
CallTTY совместно с программой Virtual Audio Cable теперь может работать через сервис Интернет-телефонии Skype. |
The section from Klein Königsförde via Kluvensiek to Hohenfelde is still preserved today, along with remains of the lock system. |
Участок от Клайн Кёнигфёрде через Клувензик до Хоэнфельде все еще сохраняется сегодня, наряду с остатками системы шлюзов. |
Having been notified via pager, Todd and Stuart are chauffeured to the factory. |
Будучи уведомлены через пейджер, Тодд и Стюарт едут туда же. |
The standard route to and from North Korea is by plane or train via Beijing. |
Стандартный маршрут в и из КНДР - на самолёте или на поезде через Пекин, КНР. |
These applications can then use PowerShell functionality to implement certain operations, including those exposed via the graphical interface. |
Эти приложения затем могут использовать функциональность PowerShell для реализации различных операций, включая предоставляемые через графический интерфейс. |
There are regular train services to Chester, Ellesmere Port and to Liverpool via Birkenhead. |
Регулярно курсируют поезда до Честера, Элсмир-Порта и Ливерпуля через Биркенхед. |
Typically, foreign key relationships will be exposed as an object instance of the appropriate type via a property. |
Как правило, отношения внешнего ключа будут представлены как объектный экземпляр надлежащего типа через свойство. |
Lipa announced via social media that she had begun working on new material for her second album. |
Через социальные сети Липа объявила о том, что работает над материалом для своего второго студийного альбома. |
Casting was carried out via a reality television programme, To be Kangin and Heechul. |
Кастинг был проведён через реалити-шоу «Быть Канином и Хичхолем». |
An understanding of the German coding methods had been brought to Britain via France from Polish code-breakers. |
Понимание принципов и методов немецкого кодирования было получено через Францию от польских криптографов. |
Mails travelled via Freetown at this time. |
Доставка почты в то время осуществлялась через Фритаун. |
In total the carrier evacuated 3,000 Chinese citizens from Libya via Greece. |
В этот период компания вывезла из Ливии через Грецию около трёх тысяч китайских подданных. |
Daily flights to Dubai, Cuba, and Miami via Munich followed. |
Впоследствии были открыты ежедневные рейсы в Майами через Мюнхен, в Дубай и на Кубу. |
Sound output via ALSA, PulseAudio and OSS. |
Вывод звука осуществляется через ALSA, EsounD или OSS. |
D2, connects Varaždin and Osijek via Podravina - passes through Koprivnica, Virovitica, Slatina, Našice. |
D2, соединяет Вараждин и Осиек - проходит через Копривница, Вировитица, Слатина, Нашице. |