Английский - русский
Перевод слова Via
Вариант перевода Через

Примеры в контексте "Via - Через"

Примеры: Via - Через
You need to talk to me, you do that via the earpiece, okay? Если тебе нужно поговорить со мной, ты сможешь сделать это через наушник, хорошо?
He says he came with her to keep her out of trouble, but here's the thing, they came via Jamaica. Он говорит, что приехал с ней, чтобы уберечь её от проблем, но дело в том, что они приехали сюда через Ямайку.
And when they teach us a lesson, they do it via the body. И когда они дают нам урок, они это делают и через тело тоже.
He then tried to pour the electricity into the jar produced by the machine via the wire down through into the water. После этого он попытался наполнить банку электричеством, произведенным машиной, через провод, опущенный в воду одним концом.
The network consists of a number of earth stations connected via satellite and terrestrial links using digital switching equipment to provide voice, facsimile and data communications to the mission. Сеть состоит из ряда наземных станций, соединенных через спутники и наземные линии, использующие аппаратуру цифровой коммутации для обеспечения миссии речевой, факсимильной и цифровой связью.
(x) The road between Bosanski Brod (via Derventa, Doboj, Zenica) and Sarajevo х) дорога между Босански-Бродом (через Дервенту, Добой, Зеницу) и Сараево;
As of September 1995, the donor community had announced the contribution, via distinct funding mechanisms, of $4.23 million, which will allow for four projects in the areas of public security and administration of justice to be implemented. По состоянию на сентябрь 1995 года страны-доноры объявили о внесении через различные механизмы финансирования взносов на 4,23 млн. долл. США, что позволит выполнить четыре проекта в области общественной безопасности и отправления правосудия.
In addition, Governments of Member States are starting to request access to the system via Geneva or New York after a successful initial trial demonstrated the feasibility of such connections. Кроме того, от правительств государств-членов начинают поступать просьбы об обеспечении доступа к системе через Женеву или Нью-Йорк после того, как успешные предварительные испытания доказали возможность такого подключения.
In April 1993, the Cayman Islands joined the West Indies Distance Teaching Enterprise, which allows students to take part in tutorials and lectures via leased telephone lines. 40 В апреле 1993 года Каймановы острова присоединились к Вест-индской заочной учебной корпорации, которая позволяет студентам принимать участие в консультациях и лекциях через арендуемые телефонные линии 40/.
The reported increase in illicit trafficking from and via Gibraltar was a matter of concern. 3 По-прежнему обеспокоенность вызывал незаконный провоз наркотиков из Гибралтара и через него, масштабы которого, согласно сообщениям, возросли З/.
For instance, African countries have signalled via the Organization of African Unity (OAU) that they are prepared to take on a larger share of the responsibility for solving their own problems. Например, африканские страны через Организацию африканского единства (ОАЕ) уже известили, что они готовы принять на себя большую долю ответственности за решение собственных проблем.
(c) That direct discussions commence immediately concerning the opening of all communication lines through the occupied areas, and in particular the railway line Zagreb-Split via Knin; с) что незамедлительно начнутся прямые переговоры об открытии всех линий связи через оккупированные районы, в частности, железнодорожного сообщения Загреб-Сплит через Книн;
At the same time the Government started a programme of subsidies with a total of about f. 50 million, available for sectors of industry (usually via the branch organizations) to develop model systems and manuals. В то же время правительство приступило к реализации программы субсидий на общую сумму около 50 млн. гульденов, предоставлявшихся различным секторам промышленности (обычно через отраслевые организации) для разработки типовых систем и руководств по их применению.
Supplying services through the cross-border mode via networks enables developing countries to export labour intensive services without facing the difficulties involved in the movement of labour across national frontiers. Поставка услуг через сети с использованием трансграничной формы торговли позволяет развивающимся странам экспортировать трудоемкие услуги, избегая сложностей, возникающих при перемещении рабочей силы через национальные границы.
The reports on this item include a review of the experience gained in assisting the economies in transition in the commercialization of their science and technology via business alliances with transnational corporations. В группу докладов, которые будут представлены по этому пункту, входит обзор опыта, накопленного в области оказания помощи странам с переходной экономикой в деле коммерциализации результатов НИОКР через создание деловых альянсов с транснациональными корпорациями.
There is... a need to treat in these rules those cases where a shared aquifer is an independent water resource body, not contributing water to a 'common terminus' via a river system, or receiving significant amounts of water from any extant surface water body. Необходимо рассматривать в этих правилах те случаи, когда разделяемый водоносный горизонт является независимым водным ресурсом, не поставляющим воду в единое общее русло через речную систему или не получающим значительного объема воды из какого-либо внешнего поверхностного водоема.
In December, for the first time, a video programme of the Department - the much in demand "Year in Review" - was transmitted via three major satellites reaching broadcasters around the world with a potential audience of over 360 million television households. В декабре впервые видеопрограмма Департамента "Обзор событий года", которая пользуется большим спросом, была передана через три крупных спутника для телевещательных компаний во всем мире с потенциально охватываемой аудиторией численностью более 360 млн. семей, имеющих телевизоры.
None of the detours via New York and Geneva has proved useful, nor will they prove useful. Никакие пути ни через Нью-Йорк, ни через Женеву никогда не оказывались и не окажутся полезными.
If they are not satisfied by the outcome of this internal review, they may complain, via a member of Parliament, to the Parliamentary Commissioner for Administration, the independent ombudsman who investigates complaints of maladministration. Если они не удовлетворены результатами этого внутреннего пересмотра, они могут обратиться с жалобой через одного из членов Парламента к парламентскому уполномоченному по административным вопросам - независимому омбудсмену, который разбирает жалобы в связи с нарушением административных положений.
Thanks to the support of the Electronic Services Division here at the Vienna International Centre, however, the Office has gained access to several external databases via electronic-mail links. Тем не менее, благодаря поддержке Отдела электронных услуг Венского международного центра, Управление получило доступ к ряду внешних баз данных через каналы электронной почты.
In future bienniums, the Executive Director shall prepare and submit the UNOPS administrative budget estimates, via MCC, to ACABQ for review and to the UNDP Executive Board for approval. На дальнейшие двухгодичные периоды Директор-исполнитель готовит смету административного бюджета УОПООН и представляет ее ККАБВ через ККУ для обзора и Исполнительному совету ПРООН для утверждения.
The population enjoys a wide and plentiful range of basic foodstuffs imported via the United Kingdom from all over the world, as well as home-grown produce. Население располагает широким и разнообразным набором основных продуктов питания, которые импортируются через Соединенное Королевство из различных районов мира или производятся на острове.
Some time after that, he managed to escape his room, elude two orderlies, and flee via a laundry chute, in the process stealing my pocket watch, my Derringer, and my... Спустя некоторое время ему удалось сбежать, обмануть двух санитаров и уйти через люк для грязного белья, перед этим украв мои карманные часы, мой пистолет и мое...
She was found flush against the frosted-glass door, which means nobody could have shot her whilst inside the shower room and then exited via this door. Её нашли прислонённой к стеклянной матовой двери, что значит, никто не мог застрелить её будучи в душевой, а затем выйти оттуда через эту дверь.
It was established to meet the demands of various countries for telephone and telegraph communications and the exchange of radio and television programmes, as well as transmission of other kinds of information via satellite with a view to enhancing political, economic, and cultural cooperation. Она была создана с целью удовлетворения потребностей различных стран в телефонной и телеграфной связи, обмене радио- и телепрограммами, а также передаче других видов информации через спутники в интересах обеспечения политического, экономического и культурного сотрудничества.