Английский - русский
Перевод слова Via
Вариант перевода Через

Примеры в контексте "Via - Через"

Примеры: Via - Через
If the test electric machine and the dynamometer are connected via a transmission, the recorded value shall be divided by the known transmission efficiency and the known gear ratio of the transmission; Если испытуемая электромашина и динамометр соединены через трансмиссию, то соответствующее считанное значение делят на известный показатель КПД трансмиссии и ее известное передаточное число;
In September 2014, the Ethics Office launched a redesigned online introductory ethics training programme that is mandatory for all United Nations staff and can be accessed either via Inspira or through the public portal of United Nations System Staff College. В сентябре 2014 года Бюро по вопросам этики инициировало обновленную дистанционную вводную учебную программу по вопросам этики, которая является обязательной для всех сотрудников Организации Объединенных Наций и которую можно пройти либо через систему «Инспира», либо через общественный портал Колледжа персонала системы Организации Объединенных Наций.
Receive proposals already discussed by representatives of all parties in the organizations concerned via a representative subsidiary tripartite organ, similar to the UNJSPB, with representatives from Member States, management and SRs (through their federations). либо получать предложения, которые уже обсуждались представителями всех сторон в соответствующих организациях, через представительный вспомогательный трехсторонний орган по типу ПОПФПООН, в состав которого входили бы представители государств-членов, руководства и персонала (посредством их федераций).
He mentioned the possibilityof private financing for the construction of the high speed line between Timisoara (Romania) and Szeged (Hungary) via Serbia, by making use of EU guarantees for the private financing of railway lines (so-called "projects bonds"). В ходе встречи он упомянул о возможности частного финансирования строительства высокоскоростной линии между Тимишоарой (Румыния) и Сегедом (Венгрия) через Сербию посредством использования гарантий ЕС для частного финансирования железных дорог (так называемых "проектных облигаций").
The government also promotes the provision of knowledge about safety management in food production by setting guidelines for urgently disseminating knowledge about food safety to the people etc. via e-learning along with real practice. Правительство также распространяет информацию о мерах по обеспечению безопасности производства продуктов питания за счет установления руководящих принципов срочного оповещения населения по вопросам безопасности пищевых продуктов и т.д. через электронные средства и в виде повседневной практики.
(c) Actively encouraging disenfranchised groups to participate in the SEA process, for instance by posting notices in specific communities, having stalls or giving talks at events run by specific groups, or requesting their participation via community leaders; с) активное стимулирование групп с ограниченными возможностями участия в процессе СЭО, например путем размещения оповещений в конкретных общинах, установки информационных стендов, выступлений на мероприятиях, проводимых конкретными группами, или приглашение их к участию через общинных лидеров;
Now, monsieur, train to Marseilles... steamer to Bombay via Suez, across India by train... and steamer again to Hong Kong. "так, мсье, поездом до ћарсел€, на пароходе до Ѕомбечерез -уэц, поездом пересечете"ндию, вновь пароходом до онконга.
Article 71 of the Charter of the United Nations, for example, is implemented primarily via the United Nations Committee on Non-Governmental Organizations, which recommends Economic and Social Council status for NGOs wishing to participate in the Council. Так, положения статьи 71 Устава Организации Объединенных Наций осуществляются главным образом через посредство Комитета Организации Объединенных Наций по неправительственным организациям, который рекомендует предоставить консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете тем НПО, которые хотели бы принять участие в работе Совета.
The Population unit, via the Working Group on Ageing, has provided a platform for in-depth discussions on the necessary societal adjustments to population ageing, as well as on means of monitoring the mainstreaming of ageing issues into national policy frameworks. Секция народонаселения, действуя через Рабочую группу по проблемам старения, обеспечивала платформу для углубленного обсуждения необходимых корректировок с целью адаптации общества к старению населения, а также инструментов мониторинга работы по приоритизации проблем старения населения в рамках национальной политики.
Ms. Anna Engleryd, co-Chair of the Task Force on Integrated Assessment Modelling, and Mr. Terry Keating, co-Chair of the Task Force on Hemispheric Transport of Air Pollution, took part in the discussions via telephone connection. Г-жа Анна Энглерид, Сопредседатель Целевой группы по разработке моделей для комплексной оценки, и г-н Терри Китинг, Сопредседатель Целевой группы по переносу загрязнения воздуха в масштабах полушария, приняли участие в обсуждениях через систему телефонной связи.
At the same time, via the project on exposure mitigation and exposure assessment, OECD has begun coordinating projects relating to the assessment of exposure to nanomaterials; these projects include investigations into unbound nanomaterials and nanomaterials bonded in a matrix. В то же время ОЭСР через проект по уменьшению воздействия и оценке воздействия приступила к координации проектов, связанных с оценкой воздействия наноматериалов; эти проекты включают исследования свободных наноматериалов и наноматериалов в составе матрицы.
Two thirds of the funds of South Africa for South-South cooperation are disbursed through the African Renaissance and International Cooperation Fund, with a further 17 per cent through the African Union and 7 per cent via the New Partnership for Africa's Development and SADC. Две трети финансовых ресурсов Южной Африки на цели сотрудничества Юг-Юг распределяются через Африканский фонд возрождения и международного сотрудничества, а еще 17 процентов - через Африканский союз и 7 процентов - через Новое партнерство в интересах развития Африки и САДК.
It was not until 7 p.m. local time that the facilitator finally sent the Government delegation a message, via the embassy's protocol staff, inviting it to come to the State House; Лишь в 19 ч. 00 м. по местному времени координатор, наконец-то, прислал делегации правительства через сотрудника посольства сообщение с приглашением проследовать в государственную канцелярию;
However, 58 kilograms of heroin destined for Nigeria via Benin were seized at the seaport of Karachi, Pakistan, which corresponds to previous data suggesting that Benin has been used as a transit country for heroin destined for Nigeria. Тем не менее в морском порту Карачи, Пакистан, было изъято 58 килограммов героина, предназначавшегося для поставки в Нигерию через Бенин, и это соответствует полученным ранее данным, показывающим, что Бенин использовался как страна транзита для поставок героина в Нигерию.
Ensuring access to information for ethnic minority voters via media (Georgian TV Election News Digest was translated and broadcast daily in Armenian and Azerbaijani languages with duration of 6 minutes each). обеспечение доступа избирателей из числа этнических меньшинств к информации через средства массовой информации (грузинское телевидение ежедневно переводило и транслировало краткий обзор новостей о выборах на армянском и азербайджанском языках продолжительностью 6 минут каждый).
With regard to the integration of a human rights perspective into the fight against corruption via cooperation between anti-corruption institutions and human rights institutions, the questionnaire responses from States give a multifaceted picture. Что касается включения правозащитной точки зрения в борьбу с коррупцией через сотрудничество между учреждениями по борьбе с коррупцией и правозащитными учреждениями, то ответы государств на вопросник дают многоплановую картину.
It highlighted how cities, such as London and Berlin, were addressing public health issues in their transport policies, such as by promoting active travel via the Transport Action Plan in London or by making active travel safer in Berlin. Она рассказала о том, как такие города, как Лондон и Берлин, включают проблемы здравоохранения в свою транспортную политику, в частности посредством поощрения двигательной активности через План действий в области транспорта в Лондоне или повышения безопасности двигательной активности в Берлине.
Codes can be linked to a Category via a Node (i.e., a Code Item or Classification Item), for use within a Code List or Statistical Classification. Коды могут быть увязаны с категорией через узловые понятия (кодовый или классификационный номер), используемые, например, в списке кодов или в статистической классификации;
Data from IMS stations are to be sent via a secure global satellite network (the Global Communications Infrastructure (GCI)) to an International Data Centre (IDC) for processing and analysis, and IMS data and IDC products are to be made available to States. Данные, поступающие от станций МСМ, должны направляться через защищенную глобальную спутниковую сеть (Инфраструктура глобальной связи (ИГС)) в Международный центр данных (МЦД) для обработки и анализа, а данные МСМ и продукты МЦД должны предоставляться в распоряжение государств.
The National Employment Agency, via the Labour Market Call Centre provides quick information on the labour market and information related to legal migration for work and risks of illegal migration, etc., free of charge. Национальное агентство занятости населения через Справочный центр рынка труда бесплатно предоставляет оперативную информацию о рынке труда и информацию, связанную с легальной миграцией в целях получения работы и рисками нелегальной миграции, и т. п.
An objection may be filed with the Medical Board of the Patient Rights Ombudsman, via the Patient Rights Ombudsman, within 30 days since the date of issuing an opinion or statement by the doctor determining the patient's condition. Заявление о несогласии может быть направлено в медицинскую комиссию при уполномоченном по правам пациентов через уполномоченного по правам пациентов в течение 30 дней после оформления заключения или решения врача о состоянии здоровья пациента.
Under the Law on Culture, cultural projects and the protection of cultural heritage of the different communities are supported through the system of funding programs and projects of national interest under the national budget via the Ministry of Culture. В соответствии с Законом о культуре проекты в области культуры и охрана культурного наследия различных общин получают поддержку через систему программ и проектов национального значения, финансируемых из государственного бюджета через Министерство культуры.
However, it's not possible to add the Exchange 2007 server as an additional source bridgehead server via the Exchange System Manager or Exchange Management Console snap-ins as the Exchange 2003 and Exchange 2007 servers are in different routing groups. Однако невозможно добавить сервер Exchange 2007 в качестве дополнительного исходного сервера bridgehead через оснастки Exchange System Manager или Exchange Management Console, поскольку серверы Exchange 2003 и Exchange 2007 находятся в разных группах маршрутизации.
A review of the gold export trade would be instrumental in determining the origin of the gold and the measures that are required to stem the illicit export of gold from the Democratic Republic of the Congo via Uganda. Было бы полезно провести проверку в отношении экспорта золота для определения происхождения золота и мер, которые требуется принять, чтобы воспрепятствовать незаконному экспорту золота из Демократической Республики Конго через Уганду.
Assistance also continued to arrive via the Port of Beirut where a French ship, a ship belonging to the International Red Cross, and a Greek ship unloaded food supplies, cooking equipment and tents for the International Red Cross. Кроме этого, помощь продолжала поступать через морской порт Бейрута, куда французское судно, судно, принадлежащее Международному Красному Кресту, и греческое судно доставили продовольствие, оборудование для приготовления пищи и палатки для Международного Красного Креста.