| Communication over Ethernet is only possible via MAC addresses. | Взаимодействие через Ethernet возможно только через MAC-адреса. |
| 3D models are created in Maya and artists are able to see how the asset would look in-game via a plugin. | 3D модели создаются в Maya и художники могут посмотреть, как объект будет выглядеть в игре через плагин. |
| Doctors of Doc+ provide consultations via chat, audio or video using a specialized application developed by the company. | Врачи DOC+ оказывают консультации через чат, аудио- или видеосвязь с помощью специализированного приложения, разработанного компанией. |
| Recording of measured data via RS 422 interface possible. | Возможность регистрации данных измерения через интерфейс RS 422. |
| These versions are able to transfer Pokémon to Pokémon Sun and Moon via the Pokémon Bank application. | Эти версии позволяют переносить покемонов в Pokémon Sun и Moon через приложение Pokemon Bank. |
| The channel signal is generated by Globo in Rio de Janeiro, and transmitted via satellite to the different international distributors. | Канальный сигнал генерируется TV Globo в Рио-де-Жанейро и передается через спутник различным международным дистрибьюторам. |
| On 28 September 2017, the Miss Universe Organization via Instagram confirmed the date and venue for the pageant. | 28 сентября 2017 года организаторы Мисс Вселенной через социальную сеть Instagram, подтвердили дату и место проведения конкурса. |
| Many companies make their data available on the Web via APIs, web services, and open data standards. | Многие компании предоставляют свои данные в Интернете через API, веб-сервисы и стандарты открытых данных. |
| Joseph's style attracted the attention of Narada Productions, a Virgin Records subsidiary, via the World Wide Web. | Стиль Джозефа привлек внимание Narada Productions, дочерней компании Virgin Records, через всемирную паутину. |
| They had made a four-month journey via Tenerife and Rio de Janeiro. | Далее они совершили четырёхмесячное путешествие через Тенерифе и Рио-де-Жанейро. |
| The communicator allows direct contact between individuals or via a ship's communication system. | Коммуникатор позволяет осуществлять прямые контакты между отдельными пользователями или через судовую систему связи. |
| Following its victory on 24 December 2017, the original recording was premiered via EBU in Australia and Europe. | После его победы 24 декабря 2017 года, оригинальная запись состоялась через ЕВС в Австралии и Европе. |
| It also included an "Applications CD" which includes extra programs which can be installed via Xandros Networks. | Она включает в себя «Applications CD», содержащий дополнительные программы, которые могут быть установлены через Xandros Networks. |
| Croatian police have continued detaining people, including those that entered the area by boat (via an international waterway). | Полиция Хорватии продолжает задерживать людей, включая тех, кто попал на территорию на лодке (через международные воды). |
| » Read comments, respond or follow responses via RSS. | » Читать комментарии, ответить или следить за ответами через RSS. |
| Laboratories are also eligible for certification via the FMF-Germany. | Лаборатории могут так же получить сертификат через FMF-Deutschland. |
| The first issue is free to download it in PDF format (via intellectbooks.co.uk). | Первый выпуск бесплатно скачать ее в формате PDF (через intellectbooks.co.uk). |
| Yorke released Tomorrow's Modern Boxes independently via a paid-for BitTorrent bundle. | Йорк выпустил «Tomorrow's Modern Boxes» независимо через платный пакет BitTorrent. |
| Roosevelt's expedition reached Mongalla at the end of February, coming from the Belgian Congo via the Lado Enclave. | Экспедиция Рузвельта достигла Монгалла в конце февраля, направляясь из Бельгийского Конго через Анклав Ладо. |
| Please note that in order to trade via RT Automatic it is necessary to open a new trading account. | Важно! Для торговли через RT Automatic необходимо открыть новый торговый счёт. |
| The developed site provides the possibility to add the weather forecast for any country via the system of site management. | В создание сайта было включена возможность добавления актуальной погоды для каждой страны через систему управления сайтом. |
| Previews of eight tracks from the new album can be heard via the music player on the site. | Превью из восьми треков с него можно услышать через музыкальный плеер на сайте группы. |
| They argue that the motif migrated from the continent via the pilgrim routes to and from Santiago de Compostella. | Они утверждают, что мотив этих фигур мигрировал с материка через паломнические маршруты из Сантьяго-де-Компостела. |
| SDDM was written from scratch in C++11 and supports theming via QML. | SDDM был написан с нуля на языке C++11 и поддерживает установку тем через QML. |
| The duo met at school and via their mutual interest in music production, they formed Third Party. | Джонни и Гарри познакомились ещё когда учились в школе, и через их взаимный интерес к производству музыки, они сформировали дуэт Third Party. |