Английский - русский
Перевод слова Via
Вариант перевода При помощи

Примеры в контексте "Via - При помощи"

Примеры: Via - При помощи
Company team usually communicate on meetings, via IMs or websites. Общение внутри компаний происходит обычно на совещаниях, при помощи различных программ и интернет сайтов.
Also, each list calibrates their Elo via a different method. Помимо этого, каждый список калибрует их рейтинг Эло при помощи других методов.
The main tool was developed by the three countries via their own numerical models. Главный инструмент был разработан тремя странами при помощи их собственных цифровых моделей.
A program for amateur radio digital communications via a sound card. Программа для работы цифровыми видами радиосвязи при помощи звуковой карты.
I've been teaching him the art of sublimating vampire hunger via grain alcohol. Да, я преподаю ему искусство сублимации вампирского голода при помощи алкоголя.
The PfP has a virtual component facilitating and showcasing partnerships via a suitably structured web-based platform. В ПдП существует виртуальный механизм для облегчения создания партнерств и демонстрации их работы при помощи соответствующим образом организованной интернет-платформы.
The number of invertible matrices can be computed via the Chinese Remainder Theorem. Количество обратимых матриц может быть рассчитано при помощи Китайской теоремы об остатках.
Supporting of simple dialogue with subscribers via SMS. Поддержка простого диалога с абонентами UMC при помощи SMS.
This apparently paradoxical situation is again a consequence of the relativity of simultaneity as demonstrated by the analysis via Minkowski diagram. Эта кажущаяся парадоксальной ситуация является следствием относительности одновременности, о чем свидетельствует анализ при помощи диаграммы Минковского.
Till today you could pay for my urgent translation services only via Moneybookers account. До сегодняшнего дня вы могли платить за мои услуги срочного перевода только при помощи счета Moneybookers.
The login ID to use in establishing a connection to SQL Server (specified via -S option). Идентификатор входа, используемый для подключения к SQL Server (указывается при помощи параметра -S).
In addition to meetings, bureaux should explore the scope for coordination via informal networking arrangements. Помимо проведения совещаний бюро следует изучить возможности для координации усилий при помощи неофициальных механизмов взаимодействия.
Economics offers help in making trade-offs, whether via the market mechanism or through cost-benefit analysis. Экономика предоставляет возможность для компромиссов либо при помощи рыночных механизмов, либо при помощи анализа затрат и благ.
In one case, the updated information has been gathered via a questionnaire circulated to the embassies of the countries concerned. В одном случае обновление было подготовлено при помощи вопросника, направленного в посольства соответствующей страны.
They must take measures to guarantee that children are not identifiable via these press releases. Они должны принимать меры для обеспечения того, чтобы при помощи этих пресс-релизов невозможно было установить личность детей.
Private funding will be, via appropriate policy frameworks, the main source of necessary investments. Финансирование со стороны частного сектора, при помощи соответствующих политических рамок, является основным источником необходимых инвестиций.
Any user in Cuba can receive full information on fires detected through this application via a popular medium such as e-mail. Любой пользователь на Кубе может получить полную информацию о пожарах, обнаруженных с помощью данного приложения, при помощи такого популярного средства, как электронная почта.
The objective of ERNO is to strengthen democracy and peace in South-Eastern Europe via public television. Цель ЭРНО состоит в укреплении демократии и мира в Юго-Восточной Европе при помощи государственного телевидения.
FEFAF follows the work of the Commissions on Family and Ageing in Vienna via the local national association. ЕФЖД следит за работой Комиссий по делам семьи и вопросам старения в Вене при помощи находящейся там национальной ассоциации.
There was still concern over non-permanence and whether financing via market options would address this issue at all. Была выражена озабоченность по поводу нестабильности и по поводу того, окажет ли финансирование при помощи рыночных механизмов хоть какое-либо воздействие на решение этого вопроса.
It also provides a platform for regular progress reports on urban management issues in the region to Pacific Islands Forum Leaders via the Pacific Plan Action Committee process. Она также служит платформой для подготовки на регулярной основе докладов о ходе рассмотрения вопросов управления городами в регионе для лидеров Форума тихоокеанских островов при помощи процесса, проводимого Комитетом по Тихоокеанскому плану действий.
improving the training of judges and prosecutors via the Judicial Academy; повышение качества подготовки судей и прокуроров при помощи Судебной академии;
Tomorrow, I will make a lasting second impression via my lifelong passion for baton. Завтра, я произведу второе неизгладимое впечатление при помощи моей давней страсти в жезлу.
In addition, conscripts could submit complaints via a mailbox set up for that purpose or by contacting a centre for the victims of ill-treatment. Кроме того, новобранцы могут подать жалобу при помощи почтовых ящиков, предусмотренных для этой цели, или обратившись в центр для жертв жестокого обращения.
Ventilation parameters are controlled via the adjustable alarm margins. параметры вентиляции контролируются при помощи настраиваемых границ тревог.