Английский - русский
Перевод слова Via
Вариант перевода Через

Примеры в контексте "Via - Через"

Примеры: Via - Через
It also ensured people could register specific cases via a web portal. Она также обеспечивает возможность регистрации населением конкретных дел через веб-портал.
United Nations Member States are welcome to discuss areas of possible collaboration and assistance via any of the listed points of contact. Государствам - членам Организации Объединенных Наций предлагается обсуждать сферы возможного сотрудничества и оказания помощи через любого из указанных координаторов.
Submissions are made to the European Commission via the Office for Nuclear Regulation. Материалы представляются Европейской комиссии через Агентство по ядерному регулированию.
The Working Group found that up to 90 per cent of undocumented migrants from Asia and Africa enter the European Union via Greece. Рабочая группа констатировала, что до 90% нелегальных мигрантов из Азии и Африки попадают в Евросоюз через Грецию.
The 88 indicators are available on Statistics Sweden's website via a portal. На веб-сайте Статистического управления Швеции через "портал" можно получить доступ к 88 показателям.
Together with the statistics within three in-depth areas, the indicators are available on Statistics Sweden's website via a so-called portal. Наряду со статистической информацией, относящейся к трем подробно изучаемым областям, эти показатели размещены на веб-сайте Статистического управления Швеции с доступом через так называемый "портал".
There were also potential risks, however, and the validity of information shared via social media should be regarded with caution. Однако существуют и потенциальные риски, а достоверность информации, распространяемой через социальные сети, должна тщательно проверяться.
It includes all activities associated with assembling and releasing a range of static and dynamic products via a range of channels. Он включает в себя все виды работ, связанных с комплектацией и опубликованием целого ряда статических и динамических продуктов через различные каналы.
It will receive the information via a particular mechanism (Protocol) such as an interview or a data file exchange. Информация должна поступать в него через конкретный механизм (Протокол), такой как опрос или обмен файлами данных.
HRW recommended the Government to ensure the right to peacefully criticize via public protest assemblies and strikes. ОНОПЧ рекомендовала правительству обеспечить право на мирное выражение критики через публичные протестные собрания и забастовки.
Finally, anonymous informants provide tips to law enforcement anonymously via the public, media, different organizations or hotlines. Наконец, анонимные осведомители сообщают сведения правоохранительным органам, не раскрывая своего имени, через представителей общественности, средства массовой информации, различные организации или "горячие линии".
Pensions are received by smart card via the banks. Пенсии получают с помощью смарт-карт через банки.
Source: AFP Photo/KCNA via KNS. Источник: агентство Франс Пресс/ЦТАК через КСН.
A large proportion of state support for the participation of young people in cultural activities goes via the adult education associations. Большая доля государственной поддержки, касающейся участия молодых людей в культурной деятельности, выделяется через посредство ассоциаций по вопросам образования взрослых.
Acceptance of urgent requests for extradition and assistance via ICPO-INTERPOL. позитивное отношение к срочным просьбам о выдаче и оказании помощи, направляемым через МОУП-Интерпол.
These concerns are expressed via forums for dialogue between the political authorities and these social classes. Обсуждение вопросов, вызывающих обеспокоенность, осуществляется через диалог между государственными органами и этими социальными группами.
Given that he was unable to attend the event in person, the Special Rapporteur addressed the audience via Skype. Поскольку Специальный докладчик не смог лично присутствовать на этом мероприятии, он обратился к аудитории через систему "Скайп".
I just transferred my collective knowledge and experience via a tactile psychokinetic bridge. Я только передал ей коллективные знания и опыт через тактильный психокинетический мост.
I thought I'd leave via the front door. Я думал, что уйду через парадную дверь.
If memory serves true, there is an entrance to the tunnels via an alleyway off the town square. Если мне не изменяет память, есть вход в туннели через переулок от площади.
Prohaszka's holdings in Kitchen Cab have been acquired and transferred via third party to Veles Taxi. Холдинги Прохазка в Адской Кухне были приобретены и переданы через третьи лица в Велес Такси.
Go via the balcony, like he did. Перейди через балкон, как он.
I only got them the money, via my brother. Я только получила их деньги, через моего брата.
I compare the pitch, tonality and rhythm of the performance to the sheet music that I access via... Я сравниваю высоту, тональность и ритм исполнения к нотам, к которым я получаю доступ через...
He's on an independent line via military satellite. Он использует независимую линию через военный спутник.