Are you using me for central heating? |
Ты собираешься использовать меня как центральное отопление? |
My southern brothers were prohibited from using it... by the Spanish devils. |
Моим южным братьям когда-то было запрещено было использовать пейот, испанские дьяволы запретили, |
Best case, you heard about this missing girl And you're using her to try to get me to extend your stay. |
Или вы слышали о пропавшей девушке и пытаетесь использовать это, чтобы я вас не выписывала. |
Well, it still is, considering that you'll be using stolen Grayson money to throw it. |
Ну, так и есть, принимая во внимание, то что Вы будете использовать украденные деньги Грейсонов для ее проведения. |
Now, what issue are we using to wear out his brain? |
Что мы будем использовать, чтобы его одурачить? |
And he proposes using injections, food, |
И он предлагает использовать инъекции, пищу |
When you're forced to do it alone, you have to take special precautions, like using peripheral vision to check angles. |
Если вы вынуждены делать это в одиночку, то должны соблюдать определённые меры предосторожности, как например использовать периферическое зрение, чтобы следить за углами. |
This your idea of quality time, using your son as cover? |
Это ты придумал, будучи с сыном, использовать его как прикрытие? |
An increasing number of countries in the UNECE region are using or are planning for use of administrative data in their population and housing censuses. |
Все большее число стран региона ЕЭК ООН используют или планируют использовать административные данные в рамках проводимых ими переписей населения и жилищного фонда. |
The contract offers all United Nations entities the possibility of purchasing imagery at discounted prices, using multi-agency licensing options that allow sharing the data system-wide. |
С помощью контракта все учреждения Организации Объединенных Наций получают возможность закупать изображения со скидкой по тому или иному варианту межучрежденческого лицензирования, позволяющему совместно использовать соответствующие данные в рамках всей системы. |
So basically you're using me. |
Проще говоря, ты хочешь использовать меня? |
You have no witnesses, so you're using a song to try to tie the rest of your case together. |
Свидетелей у вас нет и вам приходится использовать песню чтобы связать концы с концами. |
I do seem to have a knack for it, but it was Ben Bennett's genius idea of using Heath's smoke bombs. |
У меня, действительно кажется, есть ловкость для этого, но это была гениальная идея Бена Беннета использовать дымовые бомбы Хифа. |
Because I was afraid two weeks would go by, and we'd still be using a spatula to get at Lily's clothes. |
Потому что я опасался, что пройдет две недели, а мы все еще будем использовать шпатель, чтобы добраться до одежды Лили. |
Rather than using a natural sponge, the executioners bought a synthetic one at the local store, and it proved to be much less conductive. |
Вместо того, чтобы использовать натуральную губку, палач купил синтетическую в местном магазине, а она обладает меньшей проводимостью. |
I am not certain that using this clause to conduct a search would be consistent with the spirit of the treaty. |
Я не уверен, что мы можем использовать этот пункт договора, чтобы провести досмотр, хотя это возможный вариант. |
I've already agreed to using your vendors and your administrative fee, but 5% of the floor, that's out... |
Мы уже договорились использовать ваших поставщиков и ваши административные ресуры, но 5% надбавки, это вне... |
So does using the word" ". |
Использовать такие словечки не менее женственно. |
Which you were planning on using as a ticket out of this life? |
Которую вы планировали использовать как билет из этой жизни? |
It's like, I don't know, using a Ferrari as... a golf cart. |
Это как, я не знаю, использовать Феррари как гольф-мобиль. |
I think what that does is it dissuades people from using the bus. |
Я думаю это отговорит людей использовать автобусы |
They love him there, so I approached him about using those trips to gather intel on Renkov and his organization. |
Его там любят, так что я предложил ему использовать эти поездки для сбора информации о Ренкове и его организации. |
Intelligence work is one thing, but using hooligans to try to break up the country is another. |
Работать в разведке - это одно,... а использовать хулиганов, чтобы уничтожить страну - совсем другое. |
As a result of training provided by the Commission, a university in the Dominican Republic has been using ECLAC methodologies to measure the impact of free trade agreements on selected goods and services. |
Благодаря профессиональной подготовке, организованной Комиссией, один из университетов Доминиканской Республики стал использовать методологии ЭКЛАК для оценки воздействия соглашений о свободной торговле на отдельные товары и услуги. |
Many small island developing States consider oil dependency a major source of vulnerability as they need to divert scarce financial resources to cover fuel imports instead of using those resources to promote sustainable development and poverty eradication. |
Многие малые островные развивающиеся государства считают зависимость от нефти одним из основных факторов уязвимости, поскольку они вынуждены направлять скудные финансовые ресурсы на покрытие расходов на импорт топлива, вместо того чтобы использовать эти ресурсы для содействия устойчивому развитию и искоренению бедности. |