| These modules do not properly escape user-supplied strings before using them in SQL queries. | Эти модули неправильно экранируют строки, введённые пользователем, перед тем, как использовать их в запросах SQL. |
| His idea will sound familiar: using shell-scripts and higher-level languages to automate package installation from source. | Его идея звучала так: использовать скрипты shell и языки высокого уровня для автоматизации дистилляции пакетов из исходников. |
| Responding Gentooers pointed out that the symlinks wouldn't work and suggested using mount - bind instead. | Ответившие пользователи Gentoo указали, что символические ссылки не заработают, и предложили использовать вместо них mount - bind. |
| Wavelet transformation, in essence, is fractal that allows the effective using it in the technical analysis. | Вейвлет-преобразование, по существу, является фрактальным. Это позволяет его эффективно использовать в техническом анализе. |
| The system does not require constructing a net of ducts owing to the fact of using a current central-heating installation. | Обогревание не требует постройки сети каналов, поскольку можно использовать существующую установку центрального отопления. |
| Most of sales outlets are using conventional or digital antivandal videoposters. | В большинстве точек продаж достаточно использовать обычные или антивандальные цифровые видеопостеры. |
| Authorized municipalities were able to carry out data entry using the same web application that was made available to households. | Уполномоченные муниципалитеты могли вводить данные, используя ту же вебпрограмму, которую могли использовать домохозяйства. |
| One can avoid this problem entirely by using an identifier for the root filesystem that does not change from one boot to the next. | Можно полностью избежать этой проблемы, если использовать идентификатор для корневой файловой системы, который не изменяется при перезагрузках. |
| You can start using Atlas E-Banking after the Bank provides You Token with the issued certificate. | Атлас Е-банкинг можете использовать, после того, как Банк предоставит Вам Токен с изданным сертификатом. |
| Natural-watered lawn is a very good cooling sourcestabilizing temperature, and using dehumidified air to createcomfort. | Орошаемый осадками газон - хороший источник охлаждения инормализации температуры. Можно использовать осушенный воздух длясоздания комфорта. |
| We recommend using the 90.0.0.x series of addresses on your local network. | Мы рекомендуем использовать 90.0.0.х серию адресов в вашей локальной сети. |
| The manga suggests that Duke came up with the plan of using the remaining Chimera Anima to take over the world. | В манге говорится, что Дюк собирался использовать оставшихся животных-химер, чтобы захватить мир. |
| Daniel Gabriel Fahrenheit switches from using alcohol to mercury as the thermometric fluid in his thermometers, creating the first mercury-in-glass thermometer. | Даниель Габриель Фаренгейт впервые решил использовать вместо спирта ртуть в качестве термометрической жидкости, создав первый стеклянный ртутный термометр. |
| Transfer-based MT systems are thus capable of using knowledge of the source and target languages. | Таким образом, системы МП на основе трансформации способны использовать знания исходного языка и языка перевода. |
| School administrators are barred from using their judgment, reducing severe punishments to be proportional to minor offenses, or considering extenuating circumstances. | Работникам учебных заведений запрещено использовать свои суждения, личные связи с целью уменьшения наказания или предоставления смягчающих обстоятельств. |
| In 1999 Central Railway proposed using the Woodhead tunnel as part of an ambitious scheme to connect Liverpool to London. | В 1999 году Central Railway предлагала использовать Вудхедский тоннель в проекте трассы, связывающей Ливерпуль и Лондон. |
| The option of using all lines provides users with totally new dimensions for analysis. | Возможность использовать для анализа все линии спектра элемента позволяет получать более полную и точную информацию. |
| Her long gun misfired so the crew was reduced to using small arms to defend themselves. | Её длинноствольное орудие вышло из строя, поэтому экипаж был вынужден использовать для защиты стрелковое оружие. |
| The President tries using the satellites to stop a Cuban invasion force threatening Florida. | Думая, что у него есть контроль над спутниками, Президент пытается использовать их, чтобы остановить кубинские силы вторжения во Флориду. |
| Brown went back to using color again in her paintings. | Бервутс затем снова стал использовать яркие цвета в картинах. |
| Whoever shot this, should have considered using a filter. | Кто бы это ни фотографировал, он должен был использовать фильтр. |
| Many administrators probably assume that the deployment planning method of choice involves using SMS Server. | Многие администраторы, возможно предположат, что при планировании перехода следует использовать сервер SMS Server. |
| We didn't detect any ships coming through at the time but the Dominion might have been using some kind of cloaking technology. | В то время мы не засекли никаких проходящих кораблей, но Доминион может использовать какую-нибудь маскировочную технологию. |
| You can also imagine using technology like from Luminoso, the guys from Cambridge who were looking at deep text analysis. | Или использовать такие технологии как Luminoso от ребят из Кембриджа, заглянувших в анализ текста. |
| In addition to substantial cost-savings, this approach permits a number of users to continue using older interfaces if they wish to do so. | Наряду со значительной экономией средств данный подход позволяет ряду пользователей при желании по-прежнему использовать старые интерфейсы. |