| We are determined to continue using all mechanisms that are accepted by international law to ensure enjoyment of the rights and legitimate interests of our nationals abroad. | Мы полны решимости и в будущем использовать все допускаемые международным правом рычаги воздействия для обеспечения их основополагающих прав и законных интересов. |
| window using the clipboard and use it in your own formula. | и использовать его в собственной формуле. |
| And try, any one of you, using 3.1416 for something. | А теперь попробуйте использовать набор цифр 3,1416 для чего-нибудь. |
| Unless the people that live here are Munchkins, nobody's going to be using that. | Никто его не будет использовать, если только здесь не живут Жевуны. |
| Maps of critical loads could be used in a future stage as a basis for assessing exceedances, i.e. quantifying damage and recovery time delays using dynamic modelling. | На последующем этапе можно было бы использовать карты критических нагрузок в качестве основы для оценки уровней превышения, т.е. |
| This explains countries' current strategy of using "best endeavour" language as a means to include flexibility into the draft text. | Именно этим объясняется их стремление использовать неимперативные формулировки в целях придания проекту необходимой гибкости. |
| It is understood that Russian forces planned on using Khaishi as a staging post from where they could invade Upper Abkhazia and the Kodori Gorge. | Как представлялось, российские силы планировали использовать Хаиши в качестве плацдарма для вторжения в Верхнюю Абхазию и Кодорское ущелье. |
| So, did you ever consider using your hacking skills to get revenge? | Ты когда-нибудь думалась использовать свои навыки ради мести? |
| But this is not something a jealous wife would be using? | Но ревнующая жена такое использовать не будет? |
| I mean, rohypnol gets all the hype, but Holland could be using Diazepam, oxy. | Обычно в таких случаях используют рагипнол, но Холланд мог использовать диазепам или окси. |
| Registration of a trade mark allows the owner using it in any way and preventing others from its illegal use. | Регистрация товарной марки дает возможность собственнику использовать ее по своему усмотрению для товаров и услуг, запрещать другим лицам использовать обозначение или сходное с его зарегистрированной торговой маркой для продукции того же типа. |
| Instead of using them to control bugs, bed nets and drugs to fight the disease should be used. | Поэтому, вместо того, чтобы использовать их для контроля популяции насекомых, следует использовать надкроватные противомоскитные сетки и лекарства, чтобы сражаться с болезнями, которые вызывают эти насекомые. |
| I will not have her using us for her convenience simply because her daughter is one of my officers. | Я не собираюсь позволить этой женщине продолжать использовать этот корабль в своих целях только потому, что ее дочь - одна из моих подчиненных. |
| 'Cause using an ice pick to shave cubes for cool beverages is pretty different. | Знаешь ли, использовать ледоруб для добычи кусков льда немного отличается от умения владеть мечом. |
| Tip from a C.I. came in, said Pugliese's planning on using the explosives stolen from that site to knock off this jewelry exchange on North Lawndale. | В наводке от информатора говорится, что Паглизи будет использовать взрывчатку, украденную со стройки, чтобы прервать передачу ювелирки в Северном Лоундейле. |
| The D.T.R had to happen A.S.A.P., and, O.M.G., I really needed to stop using initials. | О.Т.С.О. произойдёт П.П.В., (При Первой Возможности) и, ё-кэ-лэ-мэ-нэ, мне правда нужно прекращать использовать аббревиатуры. |
| We started using this technique in other problems, and I'mgoing to tell you about a fascinating problem that we encountered, a case of dystonia. | Мы стали использовать эту технологию для решения другихпроблем. Я расскажу об одной удивительной проблеме, с которой мыстолкнулись - о случае дистонии. |
| Well, as viable a life option as your man-love for Don Todd is, I might suggest using the time for a town fire drill. | Ну, в качестве примера из жизни вашего любимчака Дона Тодда, я предлагаю использовать это время для проверки городской пожарной тревоги. |
| In this context, we have taken note of the declarations of the parties about not using violence as a way to defend interests or resolve differences. | В этой связи мы отмечаем заявления сторон о том, что они не будут использовать насилие для защиты интересов или разрешения разногласий. |
| It allows maintaining visual perception through the central part of spectacles glasses by central vision without any changes or using it for another purpose. | Это позволяет сохранить зрительное восприятие но центральному зрению через центральную незагемненвую часть очкового стекла без изменений, или использовать его по другому назначению. |
| In drug- injection cases, you must be sure your equipment has been sterilized before using it. | В случае внутривенного приема наркотиков убедитесь, что ваши шприц и иголка стерилизованы, перед тем как их использовать. |
| If we want environmentalists to go along with using cyanide in gold mining we have to come up with a warmer word for it than... | Если мы хотим, чтобы зелёные согласились с использованием цианида в золотодобыче нужно использовать более мягкие выражения... |
| Now, you can reduce the embodied energy by about 25 percent by using high fly ash concrete. | Объём энергозатрат можно снизить примерно на 25%, если использовать бетон с большой добавкой золы-уноса. |
| Several delegations had worked on that proposal with the aim of conveying the same message as that contained in the current draft article but using clearer language. | Над этим предложением работали несколько делегаций с целью добиться передачи смысла нынешнего проекта статьи, но использовать при этом более понятную формулировку. |
| And although parents tried as hard as they could to use it properly, almost all of them ended up using it wrong in the end. | И хотя родители прилагали все возможные усилия, чтобы использовать его правильно, почти никому из них, в конце концов, это не удавалось. |