Английский - русский
Перевод слова Using
Вариант перевода Использовать

Примеры в контексте "Using - Использовать"

Примеры: Using - Использовать
The Common Humanitarian Fund for Sudan and the proposed fund for the Democratic Republic of Congo will be using joint programme funding instruments, and it is expected that other new trust funds will also use them. Созданные для совместных программ механизмы финансирования будут использовать Общий гуманитарный фонд для Судана и предлагаемый фонд для Демократической Республики Конго, и ожидается, что и другие новые целевые фонды будут также использовать их.
Regulation 16 prohibits a person who holds a controlled asset from using or dealing with the asset, or allowing the asset to be used or dealt with, or facilitating the use of, or the dealing with, the asset. Положением 16 предусматривается, что лицу, которое владеет подконтрольным имуществом, запрещается использовать такое имущество или совершать с ним операции или же допускать использование такого имущества или совершение операций с ним, или же содействовать использованию такого имущества или совершению операций с ним.
For example, if a country is using an administrative register, the data categories defined by the Government department responsible for the register may or may not be the same definitions used or preferred by the statistical agency taking the census. Например, если страна использует административный реестр, категории данных, установленные государственным ведомством, отвечающим за ведение реестра, могут содержать или не содержать одинаковые определения, которые использует или предпочитает использовать статистическое ведомство, проводящее перепись населения.
(c) Utilizing existing meeting resources more effectively, for instance by using the Friday afternoon preceding each commission's session, if not required for the allotted purpose of consultations on draft resolutions, to discuss governance and financial issues; с) более эффективно использовать имеющиеся конференционные ресурсы, например, путем использования второй половины дня в пятницу, предшествующую началу сессии каждой комиссии, если это время не требуется для установленной цели проведения консультаций по проектам резолюций, для обсуждения вопросов управления и финансов;
They also noted that decisions on using stockpiles of methyl bromide were taken by the parties and not by the Committee, and that it was not the role of the Committee to persuade parties to use alternatives to methyl bromide in quarantine and pre-shipment uses. Они также отметили, что решения об использовании запасов бромистого метила принимаются Сторонами, а не Комитетом, и что убеждать Стороны использовать альтернативы бромистому метилу для целей карантинной обработки и обработки перед транспортировкой не входит в задачу Комитета.
In 2005, the proportion of the population living in extreme poverty in Central, East, Southern and West Africa, using the $1.25 per day poverty line, was 51 per cent compared with 3 per cent in North Africa. В 2005 году доля населения, живущего в условиях крайней нищеты в Центральной, Восточной, Западной Африке и на юге Африки - если использовать черту бедности в 1,25 долл. США в день, - составляла 51 процент в сравнении с 3 процентами в Северной Африке.
So doing would allow both jurisdictions not familiar with the procurement technique properly to introduce and to use it, and would not prevent those jurisdictions that were already using the technique to continue with and refine its use. Подобный порядок действий как позволит тем правовым системам, которые не знакомы с этим методом закупок, надлежащим образом ввести и использовать его, так и не будет препятствовать тем правовым системам, которые уже используют этот метод, продолжать и совершенствовать его применение.
The most recent pay audit (March 2006) showed that the pay gap for women compared to men in the Welsh Assembly Government had narrowed from 5.4 per cent in 2004 to 3.8 per cent in 2006 (using the mean, as opposed to median figures). Последняя проверка заработной платы (март 2006 года) показала, что разрыв в заработной плате мужчин и женщин в аппарате правительства Уэльса сократился с 5,4 процента в 2004 году до 3,8 процента в 2006 году (если использовать средние, а не срединные показатели).
For countries indicating that the short set of disability questions would not be used in the upcoming census round, the reasons for not using the questions included: Страны, которые не намеревались использовать краткий перечень касающихся инвалидности вопросов в предстоящей переписи населения, приводили, в частности, следующие доводы:
United Nations organizations to use joint programming opportunities in UNDAF to collaborate on capacity development, contributing their respective expertise and using system-wide frameworks/tools (e.g., CEB toolkit on mainstreaming employment and decent work) Организациям системы Организации Объединенных Наций следует использовать возможности совместной разработки программ в рамках ЮНДАФ в целях сотрудничества в области наращивания потенциала, используя их соответствующий опыт и общесистемные механизмы/инструменты (например, пособие КСР по актуализации проблем занятости и достойной работы)
(b) Stop using premises designed for pre-trial detention, and/or for deprivation of liberty of persons in conflict with the law, for the purpose of securing migrants; Ь) не использовать для размещения мигрантов помещения, предназначенные для превентивного заключения и/или лишения свободы лиц, находящихся в конфликте с законом;
(c) Politicians are increasingly using xenophobic and racist rhetoric, particularly in the context of elections, frequently associating Roma with drug trafficking and crimes, as well as migrants and persons originating from the Caucuses with criminality; с) политики стали все чаще использовать ксенофобскую и расистскую риторику, в частности в контексте предвыборных кампаний, часто ассоциируя цыган с наркоторговлей и преступной деятельностью, а также мигрантов и выходцев с Кавказа с криминальной деятельностью;
(r) The potential damage of hold-up problems to competition can be reduced if courts do not grant injunctive relief, i.e. if they do not block competitors from using the contested intellectual property while the case is being argued. г) потенциальный ущерб, который наносят проблемы, сдерживающие конкуренцию, можно уменьшить, если суды не будут налагать судебных запретов, т.е. если они не будут препятствовать конкурентам использовать оспариваемую интеллектуальную собственность, пока продолжается судебное разбирательство;
So that when we think about using them to get some systematic improvement, we also think about how they can be useful for self-improvement, И когда мы начнём думать о том, как использовать их для систематического улучшения, мы также начнём думать и о том, как их можно использовать для самосовершенствования.
On the other hand, if we do what York wants, then what's to stop him using us in the same way again and again and again? С другой стороны, если мы сделаем то, что хочет Йорк, тогда ничего не остановит его использовать нас снова и снова?
It therefore requested the secretariat to continue using the roster when providing the SBSTA with advice on technologies and methodologies, and to prepare a further evaluation of the roster for submission to the Conference of the Parties at its fifth session. PILOT PHASE В этой связи он просил секретариат и впредь использовать реестр в целях консультирования ВОКНТА по технологическим и методологическим проблемам и подготовить более детальную оценку концепции реестра для ее представления Конференции Сторон на ее пятой сессии.
Following comments on the possibility of using the same symbol for liquefied petroleum gas and of adding the acronyms CNG or LPG to the sign, the Chairman of WP. asked delegates to consider the following questions for the next session: Вместе с тем, в свете замечаний, высказанных в отношении возможности использовать тот же символ и для сжиженного нефтяного газа, но за счет добавления аббревиатур CNG или LPG, Председатель WP. предложил делегатам рассмотреть к будущей сессии следующие вопросы:
Decides to resume publication of the United Nations Chronicle in all official languages, as proposed by the Secretary-General, and allocates 700,000 dollars for this purpose, and welcomes the intention of using a co-publishing mechanism in publishing the Chronicle; постановляет возобновить публикацию издания «Хроника Организации Объединенных Наций» на всех официальных языках, как предлагается Генеральным секретарем, и выделяет на эту цель 700000 долл. США, и приветствует намерение использовать механизм совместного издания «Хроники»;
Requests the Executive Secretary to continue using persuasion as well as other means, including posting the status of contributions on the Convention's web site in a more visible manner, to encourage Parties to make their contributions in time; З. просит Исполнительного секретаря и далее использовать методы убеждения и другие средства, включая размещение сведений о положении дел с внесением взносов на ШеЬ-сайте Конвенции в более наглядной форме, тем самым стимулируя Стороны к своевременному внесению своих взносов;
(c) Identify suitable methodological approaches for gathering and disseminating relevant information, i.e. conducting studies, distributing questionnaires, using existing studies and national strategies, existing best practices in risk management and financing of adaptation measures, among others; с) выявлять приемлемые методологические подходы к сбору и распространению соответствующей информации, т.е., в частности, проводить исследования, рассылать вопросники, использовать существующие исследования и национальные стратегии, имеющиеся примеры оптимальной практики управления рисками и финансирования адаптационных мер;
(c) Establishing monitoring, inspection and follow-up mechanisms in order to provide the chronological data necessary to accurately gauge the competence and efficiency of any activity, and using the data collected in order to update strategies. с) создание механизмов мониторинга, инспекции и контроля в целях подготовки хронологических данных, необходимых для правильной оценки уровня профессиональной подготовки персонала и эффективности любого вида деятельности, с тем чтобы собранные данные можно было использовать в целях совершенствования стратегий.
UNCDF staff in regional service centres and country offices will be entitled to have business cards, stationary, e-mail signatures and other communications materials that specifically identify the staff as working for UNCDF, using the UNCDF logo and other marks as appropriate. с) сотрудники региональных центров обслуживания и страновых отделений ФКРООН могут иметь визитные карточки, канцелярские принадлежности, электронные подписи и другие информационные материалы, на которых конкретно указано, что они являются сотрудниками ФКРООН, а также использовать, в надлежащих случаях, логотип ФКРООН и другие знаки;
Prohibition against banks in third countries from maintaining dollar accounts in favour of Cuba or of Cuban nationals and prohibition against companies in third countries from using United States currency in their transactions with Cuba; банкам третьих стран запрещается открывать и обслуживать долларовые счета в пользу Кубы или кубинских граждан, при этом фирмам третьих стран запрещается использовать американскую валюту в своих расчетах с Кубой;
The holder of the Approval Certificate shall, before using the vehicle for the carriage of goods under the cover of a TIR Carnet, fill in, as may be required, on the Approval Certificate: Прежде чем использовать транспортное средство для перевозки грузов с применением книжки МДП, держатель свидетельства о допущении вписывает, если это требуется, в свидетельство о допущении:
(a) The Convention strategy should reflect an optimistic vision into the future and therefore use a very positive forward-looking language (e.g., using the present or future tense instead of the past tense); а) стратегия Конвенции должна отражать оптимистический взгляд в будущее и поэтому в ней следует использовать самый позитивный, нацеленный на перспективу язык (например, использовать настоящее или будущее время вместо прошлого);