| Government is committed to using the platform as a vehicle to promote dialogue in the field of human rights. | Правительство намерено использовать его в качестве инструмента для поощрения диалога в области прав человека. |
| Rather than using such data against HIV-positive migrants, proper medical care should be made available to them. | Вместо того чтобы использовать такие данные против ВИЧ-позитивных мигрантов, им следует предоставить доступ к надлежащей медицинской помощи. |
| When the child is 43 days old, parents can agree who will continue using the leave. | По достижении ребенком возраста 43 дней родители могут договориться о том, кто продолжит использовать отпуск. |
| What has happened to them may well happen here, if we continue using our resources at the present rate. | Что с ними случилось, вполне может произойти и здесь, если мы будем продолжать использовать наши ресурсы при существующих темпах. |
| In fact, there's talk about using it in conventional combat operations by Christmas. | Честно говоря, многие жаждят её использовать в боевых действиях уже с Рождества. |
| Holds a whopping 80 kilobytes, which in modern standards is like using a minivan to haul a family of fleas. | Вмещает целых 80 килобайтов, что по нынешним стандартам как использовать минивен для перевозки семейства блох. |
| No, we're not using Amy again. | Нет, мы не будем снова использовать Эми. |
| Yes, we're concerned that Eva might be using you to get to the charity's money. | Да, мы обеспокоены тем, что Ева может использовать вас, чтобы добраться до денег, собранных на благотворительность. |
| He could be using the charity to gain access. | Он может использовать благотворительность, чтобы получить доступ. |
| I suppose there's simply no point using locks in a place like this. | Полагаю, использовать замки в таком месте просто бесполезно. |
| You better not be using it to Tweet. | Тебе лучше не использовать ее для твитов. |
| Hackers love using online poker to launder funds. | Хакеры любят использовать онлайн покер для отмывки бабок. |
| Well, sometimes not using it comes with a price, too. | Но иногда не использовать ее выходит дороже. |
| Well, we are getting calls almost every week from medical schools interested in using it as a textbook. | Нам почти каждую неделю звонят из медицинских вузов, где книгу хотят использовать как учебник. |
| It keeps me from using my powers. | Благодаря этому я не могу использовать свои силы. |
| I don't want you using any performer that works for me the next day. | Я не разрешаю тебе использовать персонал, если они играют у меня на следущий день. |
| And I don't want her using church or religion to say no to you. | И я не хочу использовать её церковь или религию чтобы сказать нет тебе. |
| Well, just keep using Taylor's until he authorizes a replacement. | Продолжай использовать принтер Тейлора, пока он не разрешит заменит его. |
| I thought of using a motor pump but this works best. | Я думал было использовать мотопомпу, но так оно лучше всего. |
| By taking all the darkness that's trapped inside you, and using it as a weapon. | Взяв всю тьму что внутри, и использовать как оружие. |
| He's careful about using subspace. | Он должен очень осторожно использовать подпространственную связь. |
| Take this, I hate using these things. | Возьми его, ненавижу использовать такие штуки. |
| Pretty smart, using his identity to land a job at the gallery. | Довольно умно использовать его личные данные, устраиваясь на работу в галерею. |
| And some bright spark thought using superglue would be a good idea. | И какой-то умник решил, что использовать суперклей - отличная мысль. |
| I'm not using full power. It's too risky. | Я не буду использовать полную мощность, это слишком рискованно. |