Английский - русский
Перевод слова Using
Вариант перевода Использовать

Примеры в контексте "Using - Использовать"

Примеры: Using - Использовать
In addition to being capable of modelling the present debris environment, it can be used to investigate future evolutionary characteristics under various mitigation practices using Monte Carlo techniques. Помимо того, что эта модель позволяет моделировать существующую на сегодняшний день "осколочную" обстановку, ее можно использовать для изучения будущих эволюционных характеристик засоренности с учетом различных мер по снижению засорения на основе использования метода Монте-Карло.
It is important to make use of the experience of countries such as Slovakia, Hungary and Bulgaria, which also have had success in using these vessels. Нам представляется важным использовать опыт таких стран, как Словакия, Венгрия и Болгария, которые также успешно эксплуатируют эти суда.
It was essential that States should try to acquire information about the factual nature of "aquifers" which they were using or intended to use. Весьма важно, чтобы государства стремились получать информацию о реальных характеристиках «водоносных горизонтов», которые они используют или намереваются использовать.
Governments are encouraged to assess the impact of cultural factors on vulnerability to HIV and, using a human rights approach, to integrate positive cultural traditions into HIV prevention efforts. Правительствам предлагается проанализировать влияние культурных факторов на подверженность заражению ВИЧ и, исходя из концепции прав человека, использовать позитивные культурные традиции в усилиях по предупреждению ВИЧ.
For special categories not covered by categories A-E, instead of using "S", pictogrammes could be used. В случае особых категорий, не охватываемых категориями А-Е, вместо обозначения "S" можно было бы использовать пиктограммы.
The evaluation recommended using the 100 pilot schools as lead schools for scaling up and further adapting the methodology for the Ugandan context. По результатам оценки, было рекомендовано использовать 100 экспериментальных школ в качестве передовых школ для распространения их опыта и дальнейшего приспособления этой методологии к условиям в Уганде.
Not applicable, since 2010 is the first year ICAO is using the split assessment mechanism Не применимо, поскольку ИКАО начала использовать раздробленную систему начисления взносов лишь в 2010 году
Any participants not using the KPC date of issue by that time should inform the Chair of the Working Group on Statistics. Участники, которые к тому моменту не начнут использовать информацию о дате выдачи сертификатов Кимберлийского процесса, должны будут уведомить об этом Председателя Рабочей группы по статистике.
Various countries have expressed interest in using the Centre as a model for the establishment of law enforcement training centres in other countries. Различные страны проявляют интерес к тому, чтобы использовать Центр в качестве модели для создания учебных правоохранительных центров в других странах.
All entities interested in using the International Year of Forests logo for fund-raising purposes must apply for approval to the United Nations Forum on Forests secretariat. Все организации, желающие использовать логотип Международного года лесов для целей сбора средств, обязаны получить разрешение секретариата Форума Организации Объединенных Наций по лесам.
Member States should consider establishing and using standardized definitions and procedures relevant to the phenomenon in order to gain a common understanding of different crimes facilitated by psychoactive substances. Государствам-членам следует установить и использовать стандартизованные определения и процедуры, относящиеся к этому явлению, для обеспечения общего понимания различных преступлений, совершаемых при помощи психоактивных веществ.
Taking into account the specific country situation, the team recommends using two different staffing modalities for the desks (see table 5.1.9 in the full report). Учитывая конкретную ситуацию в стране, группа рекомендует использовать для бюро две разные кадровые структуры (см. таблица 5.1.9 полного доклада).
Participants therefore proposed, for the time being, using the proposed indicator, including for the pilot reporting exercise. С учетом этого участники предложили временно использовать предложенный показатель, в том числе для пилотного мероприятия по представлению отчетности.
Until that time, interim oversight mechanisms will continue using United Nations, African Union and contracted personnel, to achieve the core objectives. В преддверии этого временные механизмы надзора будут продолжать использовать персонал Организации Объединенных Наций, персонал Африканского союза и нанятый по контрактам персонал для достижения основополагающих целей.
If, however, Council members start using consultations to actually negotiate on substance, then it would become essential to keep those sessions confidential, as originally conceived. Однако в том случае, если члены Совета начнут использовать консультации для фактического ведения переговоров по существу, то будет крайне необходимым сохранять, как это первоначально задумывалось, конфиденциальный характер этих заседаний.
Parties to the Rotterdam Convention are thus prevented from using it to protect their domestic chemicals industries from imports and to discriminate among exporting States. Тем самым, Сторонам Роттердамской конвенции запрещается использовать эту меру для защиты отечественных химических предприятий от импорта и осуществлять дискриминацию в отношении экспортирующих государств.
Instead of using public funds to assist these families, States are instead carrying out costly operations to penalize them for their behaviour. Вместо того, чтобы использовать государственные средства для оказания помощи этим семьям, государство проводит дорогостоящие операции по наказанию людей за их поведение.
We are committed to using what are, in absolute terms, modest resources to make a concrete and visible contribution to sustainable development. Мы твердо намерены использовать эти скромные, по абсолютным меркам, ресурсы для того, чтобы внести конкретный, ощутимый вклад в дело обеспечения устойчивого развития.
The relatively new feature of using mobile phones for cash transfers provides a great spur to women's micro and small-scale enterprise development, particularly in Africa. Появившаяся сравнительно недавно возможность использовать мобильные телефоны для перевода денег придала мощный импульс развитию микро- и малых предприятий женщин, особенно в Африке.
Colombia, for its part, along with other States parties to the Treaty of Tlatelolco, was committed to using nuclear energy exclusively for peaceful purposes. Со своей стороны, Колумбия вместе с другими государствами - участниками Договора Тлателолко обязуется использовать ядерную энергию исключительно в мирных целях.
In order to fund the project, organizations have been using their regular budget, extra-budgetary funds, reserve funds, carry-over and budgetary surpluses from previous years. Для финансирования проекта организациям приходится использовать их регулярный бюджет, внебюджетные средства, резервные фонды, переходящие остатки и бюджетные профициты предыдущих лет.
Countries using administrative registers may use different types of registers, or use registers and supplement the data with another method. Страны, использующие административные реестры, могут работать с различными типами реестров либо использовать реестры и при этом дополнять информацию посредством какого-либо иного метода.
Some organizations are moving towards using laptops with docking stations instead of desktops, others allow for the staff to use their personal equipment from home. Одни организации переходят на использование портативных компьютеров со стыковочными узлами вместо настольных компьютеров, другие разрешают сотрудникам использовать их личное оборудование из дома.
Nevertheless, the region could continue to benefit by using the vision underlying the Declaration as a framework for future work. Тем не менее, регион может по-прежнему использовать лежащее в основе этой Декларации видение на благо своих стран, применяя его в качестве рамок для будущей работы.
Also in Western Darfur, the State high committee declined to use UNAMID assets placed at its disposal for the transport of election materials, using Government military helicopters instead. Также в Западном Дарфуре Верховный комитет штата отказался использовать переданные в его распоряжение транспортные средства ЮНАМИД для перевозки избирательных материалов и вместо этого воспользовался военными вертолетами правительства.