| It prohibits insurgent armed groups - "under any circumstances" - from recruiting persons under the age of 18 or using them in hostilities. | В нем предусматривается, что вооруженные группы повстанцев «ни при каких обстоятельствах» не должны вербовать или использовать в военных действиях лиц, не достигших 18-летнего возраста. |
| The arrangements to implement the direct flight are being made and it is expected that travel between the two countries, using the direct route, will begin shortly. | Прорабатывается вопрос об осуществлении указанных прямых полетов и предполагается, что вскоре при поездках между странами можно будет использовать прямой маршрут. |
| With non-pitted stone fruits (apricots, prunes, peaches, dates, etc), remove the stones using the rest as a test sample. | В случае неочищенных косточковых плодов (абрикосы, сливы, персики, финики и т.д.) удалить косточки, а остальную часть использовать в качестве анализируемого образца. |
| The setting will now apply and you are using Group Policy Preferences! | После этого параметры будут применены, и вы будете использовать привилегии групповой политики! |
| To this day, using telephones, electronic mail and instant messengers is considered to be a normal way of giving orders and monitoring their execution. | До сих пор считается нормой использовать телефоны, электронную почту и интернет-мессенджеры, чтобы отдавать распоряжения и следить за их выполнением. |
| If you suffer from seasonal allergies or respiratory problems because of elements present in you, try using an air purifier to relieve symptoms. | Если вы страдаете от сезонной аллергии и респираторных проблем из элементов, присутствующих в вас, попробуйте использовать очиститель воздуха, чтобы облегчить симптомы. |
| Trackback: View topic - Stop using your palm as Agendas! | ТгаскЬаск: Просмотр темы - Прекратите использовать ваш Palm как повестки дня! |
| Let's try using the basic answer file we created in the previous article of this series and see whether it works or not. | Давайте попробуем использовать базовый файл ответа, созданный нами в предыдущей части, и посмотрим, работает ли он. |
| The "leased" license allows using the software on your site and is valid for twelve months. | Тип лицензии "leased" позволяет использовать одну инсталляцию CNStats PRO в течение 1 (одного) года. |
| Designers of the both enterprises will be using dark-blue linen: Ufa knitting factory - knitted fabric, '8th of March' - the gabardine woolen cloth. | Дизайнеры обоих предприятий будут использовать темно-синее полотно: "Уфимская трикотажная фабрика" - трикотаж, "8 Марта" - шерстяную ткань габардин. |
| Had tested several basses from other manufacturers such as Warwick for example, but had not adapted and continued using his old Fender Precision bass 1973. | Провели испытания нескольких басов от других производителей, таких как Уорвик, например, но не адаптированы и продолжали использовать свой старый Fender Precision Bass 1973. |
| Hopefully we'll start using this script in production in the next few weeks, in order to save space on our mirrors for other projects. | Надеемся на то, что мы начем использовать данный скрипт в работе в течении следующих пары недель, дабы сохранить свободное место на наших зеркалах для других проектов. |
| Matthias started using Linux in the summer of '97 after growing tired of Windows 3.11. | Матиас начал использовать Linux летом 1997 года, после того, как устал от Windows 3.11. |
| He became aware of Gentoo in April of 2002, and began using it that June, when the 1.2 release was available. | Он услышал о Gentoo в апреле 2002, и начал использовать его в июне, тогда был доступен релиз 1.2. |
| Q. Can I start using FC2 Blog services right away? | В. Могу ли я начать использовать услуги блогов FC2 прямо сейчас? |
| using a passphrase or a random key, and you can tune various other options. | использовать ключевую фразу или произвольный ключ, а также настраивать другие различные параметры. |
| Free software, in part, means that the licenses of individual programs do not require you to pay for the privilege of distributing or using those programs. | Свободное программное обеспечение, в частности, означает, что лицензии отдельных программ не требуют оплаты за привилегию распространять или использовать эти программы. |
| I think it involves messing around with miniroot.gz, and using rom-o-matic to create the PXE boot ROM. | Я думая надо разобраться с файлом miniroot.gz и как использовать rom-o-matic для создания загрузочного PXE ROM. |
| During Tekken 6 Jin begins using the company for world conquest, having started a war against all the nations. | Во время Tekken 6 Дзин начал использовать компанию для завоевания мира, погрузив его в мировую войну. |
| Moreover, a successful port would also use GNU autotools to identify the requisite system calls using the normal "configure" script. | Кроме того, успешный порт должен использовать пакет autotools для идентификации требуемых системных вызовов, используя нормальный скрипт "configure". |
| Belcher resisted further entreaties from Newcastle to promote Shirley, and Shirley began using his position to actively prosecute Belcher supporters whose illegal logging activities came under his jurisdiction. | Белчер сопротивлялся дальнейшим прошениям от Ньюкасла по продвижению Ширли, и Ширли начал использовать свой пост для активного преследования сторонников Белчера, чьи незаконные операции по лесозаготовкам попали под его юрисдикцию. |
| By 2001, more artists began using projection mapping in artwork, and groups such as Microsoft began experimenting with it as a means of technological advancement. | К 2001 больше художников начало использовать мэппинг в творческой работе, а корпорации такие как Майкрософт начали экспериментировать с ним в форме технологического превосходства. |
| The production continued using the Paint Hall studios as the filming headquarters and the Northern Irish landscapes for many of the exterior shots. | Производство продолжило использовать студии The Paint Hall как штаб съёмок и Северно-ирландские ландшафты для многих наружных съёмок. |
| As a way of paying homage to the nWo, members of Bullet Club began using the stable's signature "Too Sweet" hand gesture. | В качестве дани уважению уважения nWo, члены Bullet Club начали использовать жест «Too Sweet». |
| Some additional programs are necessary for using of SOCKS proxies within a browser (browsers do not know how to work through SOCKS proxy). | Иногда необходимо использовать дополнительные ПО для браузеров (старые версии) так как они не могут напрямую работать с SOCKS серверами. |