Английский - русский
Перевод слова Using
Вариант перевода Использовать

Примеры в контексте "Using - Использовать"

Примеры: Using - Использовать
It would be more economically efficient to have manufacturers using a similar test procedure worldwide wherever possible. Экономически будет более эффективно, если изготовители начнут использовать, насколько это возможно, аналогичную процедуру испытания во всем мире.
Instead of using full-time WASH professionals, most country offices will rely on other staff to serve as WASH focal points. Вместо того чтобы использовать своих штатных специалистов, большинство страновых отделений будут полагаться на других работников, которые будут выполнять роль координаторов по вопросам водоснабжения, санитарии и гигиены.
Terrorism should be countered by using all avenues of inter-state cooperation - bilateral, regions, and multilateral arrangements. Для борьбы с терроризмом следует использовать все возможности межгосударственного сотрудничества, включая двусторонние, региональные и многосторонние соглашения.
Respect for relations between states working in earnest to resolve international conflicts peacefully and using that as leverage for counter-terrorism. Проявлять уважение к отношениям между государствами, последовательно добивающимися мирного урегулирования международных конфликтов, и использовать их как один из рычагов в борьбе с терроризмом.
However, there was support for using less specific language on affirmative action or special measures. Однако была поддержана идея о том, чтобы использовать менее конкретные формулировки, касающиеся антидискриминационных или специальных мер.
I would also advise using all the tools available for repairs. Кроме того, я бы посоветовал использовать для починки все имеющиеся инструменты.
In our uncompromising struggle against corruption we are committed to using the internationally accepted mechanisms. В своей бескомпромиссной борьбе с коррупцией мы намерены использовать механизмы, принятые в международной практике.
And we should avoid using the proposed Human Rights Council to achieve political ends. Мы также не должны использовать предлагаемый Совет по правам человека для достижения политических целей.
The developed countries should meet the target percentages for official development assistance instead of using them as a means of applying political pressure. Развитым странам следует обеспечить достижение целевых показателей по официальной помощи в целях развития, а не использовать их в качестве средства оказания политического давления.
He asked to what extent allocation of funds to specific projects prevented UNHCR from using its resources in a flexible manner. Кения обращается к Верховному комиссару с вопросом о том, в какой степени распределение средств на конкретные проекты мешает УВКБ использовать свои ресурсы гибким образом.
Several departments expressed their support for such measures and announced that they were already using interns more extensively. Ряд департаментов заявили о своей поддержке таких мер и сообщили, что они уже начали более широко использовать практику стажировок.
In creating rosters, the centre would advertise anticipated vacancies using generic vacancy announcement. В процессе подготовки реестров этот центр будет использовать типовые объявления о вакансиях для того, чтобы распространять информацию о предполагаемых вакансиях.
The Evaluation Section began using web-based survey technology tools to collect data for evaluations. Секция оценки начала использовать технические средства на базе интернет-обследований для сбора данных в целях проведения оценок.
The Administration informed the Board that it started using SWIFT in 2006 for all investment transactions except foreign exchange. Администрация информировала Комиссию о том, что в 2006 году она начала использовать систему СВИФТ для всех инвестиционных операций за исключением валютных операций.
The FBI must stop using force and chemical weapons against journalists. ФБР должно прекратить использовать силу и химическое оружие против журналистов.
In effect, the programme started using OSS since 1994 for both technical and financial reasons. По сути дела эта программа начала использовать ПСОК с 1994 года как по техническим, так и по финансовым причинам.
We are aware that abject poverty is preventing some women from using the voucher, but that is not the only explanation. Нам известно, что крайняя нищета не позволяет некоторым женщинам использовать ваучеры, но это не единственное объяснение.
The southern African floods illustrated the value of using multilateral channels for emergency assistance. Наводнения на юге Африки показали, как важно использовать многосторонние каналы для чрезвычайной помощи.
It would therefore be appropriate to continue using the language of the Convention, as the Chairperson's suggested wording did. Поэтому необходимо неизменно использовать те же самые формулировки, которые содержатся в Конвенции, как это сделал Председатель в своем предложении.
This applies mostly to persons who are likely to move around using false papers. В большинстве случаев речь идет о лицах, которые могут при совершении поездок использовать фальшивые документы.
Peacekeeping operations could not be successful if individual countries did not stop using United Nations operations for improper political and military purposes. Операции по поддержанию мира не могут быть успешными, если отдельные страны не прекратят использовать операции Организации Объединенных Наций для достижения ненадлежащих политических и военных целей.
By the end of the current Administration, more than 100 institutions would be using the Model. Ко времени истечения полномочий нынешней администрации эту Модель будут использовать более 100 учреждений.
The organisation of teamwork promotes interdisciplinary teams and permits using human capital more efficiently. Внедрение коллективных форм работы содействует созданию междисциплинарных групп и позволяет более эффективно использовать людские ресурсы.
The possibility of using existing funding sources and financing mechanisms should be made use of to the fullest extent possible. Следует также в максимально возможной степени использовать имеющиеся источники финансирования и финансовые механизмы.
The Marshall Islands looks forward to using the Asia/Pacific Group to develop and strengthen its ties with the other member states in the region. Маршалловы Острова стремятся использовать членство в Азиатско-тихоокеанской группе для развития и укрепления своих связей с другими государствами-членами этого региона.