Английский - русский
Перевод слова Using
Вариант перевода Использовать

Примеры в контексте "Using - Использовать"

Примеры: Using - Использовать
Effective safeguards offer a critical means to promote nuclear transparency and provide essential assurances that States are using nuclear material solely for peaceful purposes. Эффективные гарантии являются надежным средством повышения ядерной транспарентности и важной гарантией того, что государства будут использовать ядерные материалы исключительно в мирных целях.
It is a geographical concept and we have no intention of using a derogatory term in this particular sense. Это географическая концепция, и мы не имеем никакого намерения использовать унизительное выражение в этом конкретном смысле.
He concurred with delegations that using accurate and current data was essential. Он согласился с мнениями делегаций о необходимости использовать точные и обновленные данные.
It is recommended that size be gauged using a rigid plate or ring. Рекомендуется для калибровки использовать жесткую пластину или кольцо - фотография 55.
They recommended using the existing structure of meetings, working groups and committees. Они рекомендовали использовать существующую структуру совещаний, рабочих групп и комитетов.
In 2004, UNHCR began using PeopleSoft for its financials and supply chain accounting needs. В 2004 году УВКБ начало использовать программу PeopleSoft для учета своих финансовых и снабженческих операций.
A suggestion based on the first alternative text was that using the words "necessarily ineffective" might be more appropriate. Было высказано мнение, основанное на первом альтернативном тексте, о том, что, возможно, целесообразнее использовать слова "неизбежно окажется неэффективной".
In order to reduce the level of interference, the Workshop recommended using shielded hardware and software and monitoring and mapping the signal environment. Для снижения уровня помех практикум рекомендовал использовать экранированные аппаратные и программные средства, а также наблюдать и картировать электромагнитную обстановку.
The President of Ukraine proposes using the area around the Chernobyl plant as a testing ground for the International Scientific and Technological Centre. Президент Украины предлагает использовать район вокруг Чернобыльской станции в качестве полигона для работы Международного научно-технического центра.
We would like to see President Taylor stopped from using revenue from timber to buy arms. Мы хотели бы, чтобы президент Тейлор более не мог использовать поступления от леса для закупки оружия.
They nevertheless confirmed their intention of using the revised guidelines for the forthcoming reporting rounds. Тем не менее они подтвердили свое намерение использовать пересмотренные руководящие принципы на последующих этапах представления отчетности.
It was stated that many countries were still using those standards and norms as a basis for reforming their penal system. Было отмечено, что многие страны продолжают использовать эти стандарты и нормы в качестве основы для проведения реформы своих уголовно - правовых систем.
The members of the Task Force have continued using their contacts with countries to improve the coverage of Comtrade. Члены Целевой группы продолжали использовать свои контакты со странами в целях расширения набора данных Комтрейд.
They have to allocate such resources to paying off their foreign debt instead of using them for development. Они вынуждены направлять такие ресурсы на обслуживание внешнего долга, вместо того чтобы использовать их на цели развития.
These problems will be detailed using the example of EU legislation. Для детального анализа этих проблем можно использовать пример законодательства ЕС.
The Board encourages the Tribunal to establish the clear and enforceable relationships, using the newly appointed staff. Комиссия рекомендует Трибуналу использовать этого вновь назначенного сотрудника для укрепления и улучшения связей.
Emphasis is placed on using their knowledge to construct the regression model instead of relying solely on results of statistical tests. Особое внимание уделяется тому, чтобы использовать их знания для построения регрессионной модели, вместо того чтобы опираться лишь на результаты статистических проверок.
The United Nations Children's Fund was using Releases 1 and 2. В том, что касается Детского фонда Организации Объединенных Наций, то он имеет возможность использовать первую и вторую очереди.
In some cases it is necessary to apply a calculation method using models for some water users. В ряде случаев необходимо использовать метод расчета, опирающийся на применении моделей для некоторых водопользователей.
All requests should be well specified, well coordinated with requests from other organisations and using the most efficient transfer format. Все запросы следует четко формулировать, надлежащим образом координировать с запросами других организаций, и при этом необходимо использовать наиболее эффективный формат передачи данных.
SMEs needed to quickly overcome any obstacles to using e-finance in order not to be marginalized in international business and commerce. Для того чтобы избежать маргинализации в международных коммерческих и торговых операциях, МСП необходимо безотлагательно принять меры по устранению препятствий, мешающих им использовать электронное финансирование.
Romania has the intention to prohibit such participants from using the public road network but build special paths for them in parks. Румыния намерена запретить таким лицам использовать сеть государственных автодорог, построив для них специальные дорожки в парках.
The meeting suggested using the services of patent and trademark attorneys representing proprietors for that purpose. Совещание предложило использовать для этого услуги адвокатов - специалистов по патентам и товарным знакам, которые являются представителями правообладателей.
Japan suggested using wording from OP-CEDAW, article 4, paragraph 2 (e). Япония предложила использовать формулировку пункта 2 е) статьи 4 ФП-КЛДЖ.
French national accounts experts have tried, using base 95, to provide some new thoughts on the matter. Французские разработчики национальных счетов попытались использовать новый подход к решению этой проблемы в рамках базы 1995 года.