The user institutions should clearly indicate their commitment to using the space application upon demonstration of its cost-effectiveness. |
Учреждения-пользователи должны четко заявить о своем обязательстве использовать космическую технику после того, как будет продемонстрирована ее экономическая эффективность. |
Connection failover is relevant only if performed by a permanent connection (using a network adapter or a permanently connected dial-up). |
Исправление соединений уместно использовать только при его реализации через постоянное соединение (используя сетевой адаптер или постоянный удаленный доступ). |
Presentational orientation of the project allowed using flash-technologies in design development. |
Презентационное направление проекта позволило в разработке его дизайна использовать флеш-технологии. |
The suggested use of flat-reflector periscopes appears unacceptable in view of the difficulty of setting up and using such devices. |
Предложение использовать перископы с плоскими отражателями представляется неприемлемым из-за сложности их установки и применения. |
Well our patients have to use very code-y systems of using just their arm muscles to operate robotic limbs. |
Нашим пациентам приходится использовать сложные системы, привлекающие только мышцы плеча, чтобы управлять роботизированными конечностями. |
The Committee should be wary of using the term "civil society", a neologism that was too broad in scope. |
Комитету следует осмотрительно использовать термин "гражданское общество", ибо этот неологизм охватывает слишком многое. |
The Soviets might be using Sandcastle to bring other agents in. Yes. |
Советы могут использовать "Замок из песка", чтобы внедрять других агентов. |
Most likely, this or one of its variants is what your enemy will be using. |
Скорее всего, эту зюрою или ее варианты будут использовать ваши противники. |
The past decade had shown the importance of using a multi-stakeholder approach to address the issues related to global internet governance. |
События последнего десятилетия показали, насколько важно в решении вопросов, касающихся глобального управления Интернетом, использовать подход, предусматривающий участие многих заинтересованных сторон. |
But, using romance to shore up self-image |
Но использовать романтические отношения в целях упрепления самооценки не самый лучший вариант. |
It shall be fought using jujitsu skills. |
"Надень кимоно, будь готов использовать любые приемы". |
Africans can't possibly really be using fractal geometry, right? |
Африканцы же не могли на самом деле использовать знания фрактальной геометрии, ведь так? |
None of the train companies we contacted would play ball so I'm using the coach instead. |
Ни одна из железнодорожных компаний, с которыми мы разговаривали, не согласилась на это, поэтому я решил использовать автобус. |
The session ticket is encrypted and authenticated by the server, and the server verifies its validity before using its contents. |
Сессионный мандат шифруется, в зашифрованном виде проходит аутентификацию на сервере, и сервер проверяет обоснованность мандата прежде, чем использовать его содержимое. |
His final recommendations are also along the lines of only using closures when truly necessary. |
В данном примере я бы предложил не использовать замыкание как обработчик события, а переместить его в глобальный контекст. |
We see that the best way of dewatering rigid material is using centrifuges. |
В виду этого, отпадает необходимость в использовании сушилки с горячим воздухом. Но не забывайте, что для этой цели вам необходимо использовать качественные центрифуги. |
Senators complained that the big banks were using their financial muscle to influence the outcome. |
Во время парламентских прений по данному вопросу, сенаторы жаловались на то, что банки пытаются использовать свою финансовую власть для того, чтобы повлиять на исход обсуждений. |
And I see you've started... using your mother's name again. |
Я вижу, ты снова начала... использовать имя своей матери - Так я чту ее память. |
Some American lawyers are now using such a "genetic defense" as mitigation for convicted murderers. |
В настоящее время некоторые американские юристы стали использовать подобную «генетическую защиту» в качестве аргумента для облегчения наказания для лиц, признанных виновными в совершении убийств. |
Japan viewed this approach as wasteful, with firms using real resources to drive others out of business or duplicate R&D costs. |
Япония считала расточительным такой подход, при котором фирмы имеют возможность использовать реальные ресурсы для вытеснения конкурентов из бизнеса или для дублирования затрат на исследования и разработки. |
It allows using a phone as a full GPS navigator. |
NaviFon является уникальной навигацией, позволяющей пользователю использовать своё мобильное устройство, как полноценный GPS навигатор. |
Only when the National Stadium was opened after Botswana's independence in 1966 did they start using the multipurpose facility. |
Только после обретения независимости Ботсваны в 1966 году, когда был открыт многофункциональный Национальный стадион, команда начинает использовать его в качестве своей домашней арены. |
The principle being of using that which is appropriate best on a given subject. |
Le principe étant d'utiliser celle qui convient le mieux à un sujet donné. Принцип заключается в том, чтобы использовать один, который наилучшим образом соответствует данной теме. |
In 1905, Russian scientist Vladimir Mitkevich proposed using a three-phase electric arc for welding. |
В 1905 году русский учёный В. Ф. Миткевич предложил использовать электрическую дугу, возбуждаемую трёхфазным током, для проведения сварки. |
Boeing and McDonnell-Douglas discontinued using DU counterweights in the 1980s. |
«Боинг» и «Макдоннел-Дуглас» перестали использовать обеднённый уран в противовесах в 1980-х. |