Английский - русский
Перевод слова Using
Вариант перевода Использовать

Примеры в контексте "Using - Использовать"

Примеры: Using - Использовать
In view of the success of past pre-investment technical cooperation, the Government confirmed that it wishes to continue using UNDP funds in this area. Ввиду успешного осуществления технического сотрудничества на предынвестиционном этапе в прошлом правительство подтвердило свои намерения продолжать использовать фонды ПРООН в этой области.
Rather, the High Commissioner is charged with using the tools of diplomacy to establish a dialogue with Governments in order to secure respect for all human rights and to provide needed assistance. Верховному комиссару поручено использовать средства дипломатии для налаживания диалога с правительствами для обеспечения уважения всех прав человека и необходимой помощи.
(f) Refraining from using religion and the religious feelings of believers or any ideology for hostile purposes. е) не использовать религию и религиозные чувства верующих, любую идеологию во враждебных целях.
China was not in favour of using sanctions as a major means of resolving international disputes and advocated extreme caution in that regard. Впрочем, Китай не придерживается точки зрения о том, что санкции следует использовать в качестве основного средства урегулирования международных споров, и выступает за крайнюю осторожность в этой связи.
Meanwhile, videotaping the child's testimony or using satellite communications for such testimony may also be possible. В то же время для получения таких показаний можно использовать видеозаписи показаний ребенка или системы спутниковой связи.
This also prevented the estimation of the number of farms using the open segment estimator. Кроме того, это не позволило использовать открытый оператор оценки сегмента для оценки числа фермерских хозяйств.
It is not a choice between legislation or education. Rather, it is, in the Government's view, a case of using both. По мнению правительства, речь не идет о выборе между применением закона или образованием, а о том, чтобы использовать оба этих подхода.
Community development organizations should work to reduce their dependence on external resources, using external resources as investments to strengthen their internal capacities for the fight against poverty. Организациям по развитию общин следует прилагать усилия к тому, чтобы ослабить свою зависимость от внешних ресурсов и использовать их в качестве инвестиций для укрепления своего внутреннего потенциала в области борьбы с нищетой.
Section 5 prohibits aliens from using or making use of fraudulent passports or visas and from stating false particulars including name, age and nationality. Статья 5 запрещает иностранцам использовать подложные паспорта или визы или принуждать кого-либо к их использованию и указывать ложную информацию личного характера, включая имя, возраст и гражданство.
Instead of using the right to food as an instrument of political or economic pressure, it was important to expand cooperation. Вместо того чтобы использовать право на питание в качестве инструмента политического или экономического давления, следует расширять сотрудничество в этой области.
But then Jack started using words like "soul mate" Но тогда Джек начал использовать слова типа "родственная душа"
It's because my mother had a habit of using other people's credit cards... after she stole them. Потому что у моей мамы была привычка использовать чужие кредитки... после того, как она их крала.
By using my plane to escape, right? И использовать мой самолёт, чтобы выбраться, да?
he'll be using his tongue for a tie. Так, что он сможет использовать язык вместо галстука.
So stop using them as an excuse to control my life! Та кточ перестань использовать их для того, чтобы контролировать мою жизнь!
The use of firearms by the security forces was regulated by law and security officials were prohibited from using lethal ammunition in performing their duties. Использование огнестрельного оружия силами безопасности регламентируется законом, и служащим безопасности запрещается использовать при исполнении своих служебных обязанностей боеприпасы.
They should be congratulated and encouraged, instead of using the seizures to give credit to allegations that the Government was involved in the traffic. Их деятельность необходимо приветствовать и поощрять, а не использовать факты конфискации героина для придания достоверности утверждениям о том, что к незаконному обороту наркотиков причастно само правительство.
Mechanisms had also been approved for using the Paris Club to take up issues of bilateral aid and related matters at the international level. Были также достигнуты договоренности в отношении механизмов, которые будет использовать Парижский клуб для решения вопросов двусторонней помощи и других смежных вопросов на международном уровне.
So what if we started using the five senses theory in all of our designs? А что если мы начнём использовать теорию пяти чувств во всех наших проектах?
"We should be using the old languages." "Нам следует использовать древние языки."
You need to stop using your power Ты должен прекратить использовать свою силу.
Due to the high evaporation rates in drylands and since water scarcity does not allow using large quantities of water for leaching, dryland irrigation brings about soil salinization. Из-за высоких показателей испарения, а также потому, что нехватка воды не позволяет использовать ее в больших количествах для промывки почвы, орошение на засушливых землях влечет за собой засоление почвы.
The data comparison could be conducted using the database developed in the secretariat, as well as other electronic data processing means. Для сопоставления данных можно было бы использовать базу данных, разработанную в секретариате, а также другие средства электронной обработки данных.
The paper suggests that accounting has to follow that of a non owner unit using a fixed asset in production. В документе предлагается использовать процедуру учета, аналогичную той, которая применяется к единицам, использующим чужой основной капитал в производстве.
However, administrative difficulties with the Georgian and Russian authorities are still preventing the Mission from using the aircraft, which remains at Adler Airport in Sochi. Однако из-за административных проблем, возникших у Миссии с грузинскими и российскими властями, она до сих пор не может начать использовать этот вертолет, который по-прежнему находится в Адлерском аэропорту вблизи Сочи.