Английский - русский
Перевод слова Using
Вариант перевода Использовать

Примеры в контексте "Using - Использовать"

Примеры: Using - Использовать
Accordingly, it had urged its members to stop using this type of fishery. В этой связи она призвала своих членов прекратить использовать этот вид рыболовства.
Products demonstrate that the system is effective and that SMEs are capable of using new technology. Полученные результаты свидетельствуют, что система является эффективной и что МСП способны использовать новую технологию.
I expect that a new structure I am setting up in the Office of the High Representative will succeed in using the potential leverage. Я надеюсь, что создаваемая мной в Управлении Высокого представителя новая структура будет успешно использовать потенциальные рычаги давления.
After review, however, UNEP management decided, in 1995, to continue using existing structures. Однако после проведения обзора руководство ЮНЕП приняло в 1995 году решение продолжать использовать существующие структуры.
All delegations accepted using this text as a basis for their future discussions and to include it in the annex to the present report. Все делегации согласились использовать этот текст в качестве основы для будущих обсуждений и включить его в приложение к настоящему докладу.
He suggested using the wording of article 5 (2) and (3) of the Convention against Torture. Он предложил использовать формулировку пунктов 2 и 3 статьи 5 Конвенции против пыток.
Nevertheless, the law prohibits anyone from using religion to engage in any activities that disturb the social order or jeopardize State security. Однако закон запрещает любому лицу использовать религию для проведения какой-либо деятельности, нарушающей общественный порядок или угрожающей безопасности государства.
His delegation commended the Secretary-General's intention of using recruitment missions in order to improve the intake of qualified candidates from unrepresented and under-represented States. Его делегация приветствует намерение Генерального секретаря использовать миссии по набору для улучшения притока квалифицированных кандидатов из непредставленных и недопредставленных государств.
With regard to the medication method, experts recommend using it in combination with a therapeutic approach. Что касается лекарственного метода, то эксперты рекомендуют использовать его в сочетании с терапевтическим подходом.
Countries committed themselves to increasing significantly and/or using more efficiently resources available in order to achieve the goals established at Copenhagen. Страны взяли на себя обязательство существенно увеличить и/или более эффективно использовать имеющиеся ресурсы для достижения поставленных в Копенгагене целей.
Both DHL and the UNOG Library have skilled personnel who are capable of using advanced technology in performing their work. Как БДХ, так и Библиотека ЮНОГ располагают квалифицированными сотрудниками, которые способны использовать современные технологии в своей работе.
The Committee suggests using the United Nations Standby Arrangements System database as a starting point for the force-generation process. Комитет предлагает использовать базу данных Системы резервных соглашений Организации Объединенных Наций в качестве отправной точки в процессе формирования сил.
The one who in good faith came up with the concept can keep on using the technical solution without permission from the patent holder. Тот, кто добросовестно изобрел концепцию, может продолжать использовать техническое решение без разрешения владельца патента.
By the end of December, UNMOVIC began using helicopters both for the transport of inspectors and for actual inspection work. К концу декабря ЮНМОВИК начала использовать вертолеты как для транспортировки инспекторов, так и для фактической инспекционной работы.
She also notes reports that the Government has continued using the military in law enforcement duties. Она также обращает внимание на сообщения о том, что правительство продолжает использовать армию в правоохранительных целях.
The Government of the United States prevents Cuba from using the dollar as a currency for trading with the rest of the world. Правительство Соединенных Штатов Америки запрещает Кубе использовать доллар в торговле с другими странами.
It assisted countries in improving market access and using export opportunities through the development of productive capacity. ЮНИДО помогает странам улучшать их доступ к рынкам и использовать экспортные возможности и с этой целью содействует созданию производственного потенциала.
One possible option that has not been widely considered is that of not using a pre-established electoral register. Один из возможных вариантов, который широко не рассматривался, заключается в том, чтобы не использовать заранее подготовленный список избирателей.
Poland looked forward to using its own experiences to help post-conflict countries undergo a successful transformation. Польша намерена использовать свой собственный опыт в стремлении помочь постконфликтным странам добиться успеха в осуществлении преобразований.
The Secretary-General's report proposes using human security as an analytical framework for formulating comprehensive solutions to complex and cross-cutting problems. В докладе Генерального секретаря предлагается использовать эту концепцию в качестве аналитических рамок для выработки всеобъемлющих решений для сложных и многоаспектных проблем.
Several countries have recently started using this software to improve dissemination of statistical data. Ряд стран недавно начали использовать это программное обеспечение для повышения эффективности распространения статистических данных.
He suggested that there would be benefit in using the elements as the basis of a policy framework. По его мнению, было бы полезно использовать эти элементы в качестве программной рамочной основы.
As recommended by OIOS, the Mission immediately commenced using the existing systems contract. В соответствии с рекомендацией УСВН Миссия незамедлительно начала использовать существующий системный контракт.
ONS would effectively be using data gathered by another organisation to populate Census returns. УНС действительно хотело бы использовать данные, собранные другой организацией, для пополнения результатов переписи.
The workshop recommended using the World Health Organization Air Quality Guidelines as aspirational targets. Рабочее совещание рекомендовало использовать для установления желательных целевых показателей Руководящие принципы по качеству воздуха Всемирной организации здравоохранения.