Английский - русский
Перевод слова Using
Вариант перевода Использовать

Примеры в контексте "Using - Использовать"

Примеры: Using - Использовать
It had prevented Koreans from using the Korean language and had even made them adopt Japanese names. Она запрещала корейцам использовать корейский язык и даже заставляла их брать японские имена.
Until a thorough review had been conducted, organizations should have the option to continue using the special operations approach. Пока не будет проведен тщательный анализ, организации должны иметь возможность продолжать использовать подход для специальных операций.
Intelligence services are prohibited by national law from using any measures that would violate international human rights standards and/or peremptory norms of international law. Внутреннее право запрещает специальным службам использовать любые меры, которые нарушали бы международные стандарты в области прав человека и/или императивные нормы международного права.
The Chair asked for the cooperation of all representatives in using countries' official names. Председатель просит всех представителей использовать официальные названия стран.
Moreover, Serbia is still using leaded petrol, which is very harmful, especially for the mental development of children. Более того, Сербия продолжает использовать этилированный бензин, который является весьма вредным, особенно для умственного развития детей.
Some Governments had begun using foreign fighters against their own populations. Некоторые правительства начали использовать иностранных боевиков против собственного населения.
It should avoid using the reform as an excuse to increase staff resources, as that would result in overstaffing without efficiency gains. Ему не следует использовать реформу как предлог для наращивания кадровых ресурсов, поскольку это приведет к раздутым штатам, но не повысит эффективность работы.
States should show true courage by rejecting killing of any kind and by using bloodless methods of deterrence and punishment. Государства должны проявить истинную смелость, отказаться от умерщвления любого рода и использовать в целях сдерживания и наказания бескровные методы.
OIOS proposed to continue using that methodology in allocating its resources, while also taking into account the risk assessments conducted in individual missions. УСВН предлагает и далее использовать эту методологию при распределении своих ресурсов, принимая во внимание в то же время оценки рисков, проведенные в отдельных миссиях.
Instead of using food crops, biofuels should be made from non-food plants and agricultural wastes, reducing competition for food, land and water. Вместо того, чтобы использовать в качестве биотоплива продовольственные культуры, необходимо производить его из непродовольственных растений и сельскохозяйственных отходов, что сократит конкуренцию за продовольствие, землю и воду.
The practice of using young girls as domestic servants was often dictated by the need for girls without schooling to obtain an income. Обычай использовать молодых девушек в качестве домашней прислуги зачастую диктуется необходимостью получения какого-нибудь заработка девушками, не имеющими образования.
UNMIK plans to continue using its helicopter to assist during its rotation of special police units. МООНК планирует и далее использовать вертолет для содействия ротации персонала специальных полицейских подразделений.
The Council should limit itself to using its extraordinary powers for extraordinary purposes. Совет должен использовать свои чрезвычайные полномочия только в чрезвычайных целях.
In addition, Papua New Guinea will be using the modules provided by WHO. Кроме того, Папуа - Новая Гвинея будет использовать предоставленные ВОЗ модули.
We remain committed to using sport as a valuable agent for development and peace around the world. Мы твердо намерены использовать спорт в качестве ценного инструмента укрепления развития и мира во всем мире.
To make space-based monitoring a proven and widely used tool, the training tutorials are to be developed using simple and easy-to-use methodologies. Для того чтобы космический мониторинг стал испытанным и широко используемым средством, при разработке учебных материалов следует использовать простые и удобные методики.
Its Task Force meeting recommended using these data in the work on the revision of the Gothenburg Protocol. Участники совещания ее целевой группы рекомендовали использовать эти данные в работе по пересмотру Гётеборгского протокола.
Finally, the participants recommended the continuous assessment of the potential utilization of new and emerging technologies and approaches using GNSS. И в заключение участники рекомендовали использовать систему непрерывной оценки возможностей применения новых и появляющихся технологий и подходов, использующих ГНСС.
The effects of ionizing radiation on the immune system can be assessed by estimating changes in cell numbers or by using a variety of functional assays. Для оценки действия ионизирующего излучения на иммунную систему можно использовать анализ изменений в количестве клеток или разнообразные функциональные проверки.
Existing integrated assessment modelling techniques could be used to devise appropriate exposure reduction targets, using corrections for urban increments. Для определения соответствующих целевых показателей уменьшения воздействия можно было бы использовать существующие методы разработки моделей для комплексной оценки с поправкой на более высокие концентрации в городских районах.
During the reporting period, UNDP senior management was committed to using evaluations effectively in their decision-making. На протяжении отчетного периода старшие руководители ПРООН неизменно стремились эффективно использовать результаты оценок при принятии директивных решений.
More US, EU and Indian facilities will stop using the mercury process. В США, ЕС и Индии растет количество предприятий, которые не будут использовать ртутную технологию.
For new chlor-alkali plants, chlorine production is prohibited using mercury cells and asbestos diaphragms. Новым заводам запрещено использовать ртутные элементы и асбестовые диафрагмы...
For this purpose the Unit will continue using its annual programme of work and related performance reports. В этих целях Группа будет по-прежнему использовать свою ежегодную программу работы и соответствующие доклады о результатах проделанной работы.
MERCOSUR and its associated countries were committed to using the Space Conferences of the Americas and other regional meetings to improve regional and interregional cooperation. МЕРКОСУР и ассоциированные страны обязуются использовать Всеамериканские конференции по космосу и другие региональные совещания для улучшения регионального и межрегионального сотрудничества.