Английский - русский
Перевод слова Using
Вариант перевода Использовать

Примеры в контексте "Using - Использовать"

Примеры: Using - Использовать
Stakes avoids using the real personal identifier codes in its work, instead an encrypted identifier or plain case number is used. СТЕЙКС избегает использовать подлинные личные идентификационные номера в своей работе, применяя вместо них зашифрованный идентификатор или просто номер истории болезни.
Resurrection of tripartite reviews (of substance and not of finance or pure management) using credible consultants to conduct them. Возрождение трехсторонних обзоров (по вопросам существа, а не по финансовым или чисто административным вопросам), в проведении которых следует использовать авторитетных консультантов.
For example, such companies were prohibited from using firearms and explosives, training their personnel in certain types of military or paramilitary operations, etc. Так, например, этим агентствам запрещается использовать некоторые виды огнестрельного оружия и взрывчатых веществ; обучать свой персонал навыкам проведения ряда операций военного или полувоенного характера и т.д.
ILO has consistently promoted dialogue between Governments and representative indigenous organizations, and has explored the possibility of using ILO Convention No. 169 as a framework for peace talks. МОТ последовательно содействует диалогу между правительствами и представителями организаций коренных народов и стремится использовать Конвенцию МОТ Nº 169 в качестве основы для мирных переговоров.
We do, however, believe that it is absolutely critical to see progress, and that UNOCI should consider using all the tools at its disposal. Однако мы считаем абсолютно необходимым достижение прогресса, а также рассмотрение ОООНКИ возможности использовать все имеющиеся в ее распоряжении средства.
However, the aid policies of some partners have required them to work directly at the grass-roots level, using international NGOs as executing agents. Вместе с тем в соответствии со своими принципами оказания помощи некоторые партнеры должны были сотрудничать непосредственно на низовом уровне и использовать в качестве учреждений-исполнителей международные НПО.
The same delegation wondered why the Fund was sending staff from Dakar rather than using what was available in Conakry. Та же делегация поинтересовалась, почему Фонд направляет персонал из Дакара, вместо того чтобы использовать персонал, имеющийся в Конакри.
It was also emphasized that the midterm review would benefit from using existing sets of benchmarks and guidelines developed to measure progress on the Hyogo Framework for Action. Было также подчеркнуто, что в ходе среднесрочного обзора будет целесообразно использовать существующие наборы базисных показателей и руководящие принципы, разработанные для оценки прогресса в осуществлении Хиогской рамочной программы действий.
We must never forget that child labour is about adults using and exploiting children for personal profit; it means adults tolerating the abuse of children. Мы никогда не должны забывать о том, что детский труд представляет собой попытку взрослых использовать и эксплуатировать детей в целях личной наживы; он означает, что взрослые мирятся с надругательством над детьми.
These latter declarations reflect the backing for the proposal to gradually and effectively reduce defence expenditures, to permit using the funds involved to fight poverty. Эти последние заявления свидетельствуют о поддержке предложения о постепенном и реальном сокращении ассигнований на оборону и о разрешении использовать задействованные фонды для борьбы с нищетой.
Refrain from using assets belonging to her for his own personal interests; муж неправомочен использовать финансовую собственность жены в своих личных интересах;
On the question of gender stereotyping covered by article 5 of the Convention, the focus should be on using education to change cultural patterns. Что касается вопроса гендерных стереотипов, о которых говорится в статье 5 Конвенции, то здесь необходимо шире использовать возможности в сфере образования для изменения установившейся психологии.
We urge the Working Group to start using all the possible actions provided in the tool kit, as needed, especially field trips followed by a report. Мы настоятельно призываем Рабочую группу начать использовать по мере необходимости все возможные меры, находящиеся в ее арсенале, особенно в том, что касается организации выездов на места с последующим представлением доклада.
Over two decades ago, the Chinese Government decided to make economic development its priority, using the construction of its communication system as a starting point. Более двух десятилетий назад китайское правительство приняло решение сделать экономическое развитие своим приоритетом и в качестве исходной позиции для этого использовать создание своей коммуникационной системы.
Different respondents might be using different definitions, which might not have been what the drafters of the questionnaire in question had intended. Различные респонденты могут использовать разные определения, которые, возможно, не соответствуют тому, что имели в виду авторы того или иного конкретного вопросника.
Australia is currently working towards using trees as environmental solutions and integrating them into a farm landscape as well as into traditional "forest" blocks. В настоящее время Австралия намерена использовать посадку деревьев как метод решения экологических проблем, интегрировав их с ландшафтом фермерских угодий, а также с традиционными «лесными» массивами.
Some countries are also using or planning to use such country-wide databases as the prime source for reporting health data to international agencies. Некоторые страны используют также или планируют использовать такие национальные базы данных в качестве главного источника информации по здравоохранению, предоставляемой международным учреждениям.
The equation can be used to estimate the adjusted fuel consumption using the average value of the HDD day index instead of the actual value. Данное уравнение можно использовать для расчета скорректированного потребления топлива, используя вместо фактической величины среднюю величину индекса ГДОт.
There has been considerable concern in a number of intergovernmental bodies about using methods of work that will make maximum use of the time available during each Commission session. В ряде межправительственных органов заявлялось о неотложной необходимости использования таких методов работы, которые позволяли бы максимально эффективно использовать время, выделяемое для проведения каждой из сессий Комиссии.
The guide provides practical tips to "help managers, statisticians and media relations officers to use text, tables, graphics and other information to bring statistics to life using effective writing techniques". В этом руководстве приводятся практические советы, которые должны "помочь управляющим, статистикам и сотрудникам по связям с прессой использовать тексты, таблицы, диаграммы и другие формы передачи информации таким образом, чтобы вдохнуть в статистику жизнь благодаря эффективным методам ее представления".
The sample is a voluntary one rather than one drawn using a sampling frame. Вместо того чтобы использовать выборку, составленную по установленным параметрам, используется произвольная выборка.
In order to ensure more effective handling of case-related information and facilitating analysis, the Office created and started using a new database. В целях обеспечения более эффективной обработки связанной с отдельными случаями информации и облегчения проведения анализа Отделение разработало и начало использовать новую базу данных.
Another possible task might be the drafting of a comprehensive convention on international terrorism, using as a starting-point the proposal presented by India. Другая возможность заключается в разработке всеобъемлющей конвенции о борьбе с международным терроризмом, для чего можно использовать в качестве основы предложение Индии.
Both have the opportunity to draw away from conflict once and for all, using instead their many resources to grow and develop. У обеих стран есть все возможности для того, чтобы полностью преодолеть конфликт и использовать многочисленные ресурсы на цели роста и развития.
There is also the possibility of using space launches in a fashion similar to the 'atoms for peace' element of the Nuclear Non-Proliferation Treaty. Есть также возможность использовать космические запуски подобно компоненту "атомы для мира" по Договору о нераспространении ядерного оружия.