This corresponds with more recent information collected through the Mechanism for the Review of Implementation of the United Nations Convention against Corruption, which showed that many States parties also had the possibility of using the Convention against Corruption as a legal basis for cooperation. |
Это соответствует более свежей информации, которая была получена в рамках Механизма обзора хода осуществления Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции и которая свидетельствует о том, что многие государства-участники также имели возможность использовать Конвенцию против коррупции в качестве правовой основы для сотрудничества. |
Over the next two years, country offices will be using their programme planning and review cycles to increase both dedicated gender expertise and capacity in line with their programmatic focus on gender and the size of their budgets. |
В течение последующих двух лет страновые отделения будут использовать свои циклы планирования и обзора программ как для увеличения числа специалистов по гендерным вопросам, так и для наращивания потенциала в соответствии со своими программными приоритетами по гендерным вопросам и размерами своих бюджетов. |
So, did the unsub think on the fly, or did he plan on using the mirror in the attack? |
Итак, субъект придумал всё на ходу, или он планировал использовать зеркало при нападении? |
"4. Calls for the utilization of alternative remedial measures, where appropriate, applying standards of ethical conduct and using local traditions, counselling and other emerging correctional rehabilitation measures;"5. |
призывает использовать, когда уместно, альтернативные меры по улучшению существующего положения, в том числе основанных на практическом применении этических норм, местных традиций, консультаций и иных способов исправительной реабилитации; |
The guidelines can be used by all United Nations country teams to strengthen their collaboration in procurement, either by establishing joint long-term agreements, sharing existing long-term agreements or using another United Nations agency's procurement services. |
Эти принципы все страновые группы Организации Объединенных Наций могут использовать для активизации своего сотрудничества в вопросах закупок либо путем заключения совместных долгосрочных соглашений, либо путем привлечения закупочных служб других учреждений Организации Объединенных Наций. |
Further invites affected country Parties to make broader use of readily available and internationally recognized datasets which could be verified and enhanced, or replaced, using data sourced/computed at the national and/or local levels; |
предлагает далее затрагиваемым странам-Сторонам шире использовать легкодоступные и международно признанные наборы данных, которые можно проверить и улучшить или заменить, используя данные, полученные/рассчитанные на национальном и/или местном уровнях; |
Neither NSIs nor the users of public use files currently have the expectation that such files could be used to replicate the statistics produced by the NSI - not least because the NSI is not using the public use file themselves to produce the statistics. |
Ни НСУ, ни пользователи файлов общего пользования в настоящее время не ожидают, что такие файлы можно будет использовать для тиражирования статистических данных, подготовленных НСУ - не в последнюю очередь потому, что сами НСУ не используют файлы общего пользования для разработки статистических данных. |
Highlighting the continued need to collect and share information on the possible harmful effects to individuals and public health posed by new psychoactive substances, using, where appropriate, existing national and regional data-collection and information-exchange systems, |
обращая особое внимание на сохраняющуюся необходимость собирать и совместно использовать информацию о возможных пагубных последствиях употребления новых психоактивных веществ для здоровья отдельных людей и всего общества, используя в соответствующих случаях существующие национальные и региональные системы сбора данных и обмена информацией, |
He's using you to get what he wants, and you should be using him to get what you want: |
Он использует тебя, чтоб получить желаемое, а тебе стоит использовать его, чтоб получить желаемое самому: |
Using Dijkstra's algorithm to find each shortest path tree and then using Gaussian elimination to perform the testing steps of the greedy basis algorithm leads to a polynomial time algorithm for the minimum weight cycle basis. |
Если использовать алгоритм Дейкстры для поиска каждого кратчайшего дерева путей, а затем использовать исключение Гаусса для шагов проверки базового жадного алгоритма, получим алгоритм полиномиального времени для базиса циклов минимального веса. |
You want to be quiet, or you want me to start using it? |
Хочешь, что бы все было тихо, или что бы я начала их использовать? |
And then the final step of this, once we perfect these technologies in animals and we start using them in human beings, what are the ethical guidelines that we will use then? |
И, наконец, последний шаг: как только мы доведем до совершенства эти технологии на животных и начнем использовать их на человеческих существах, какими будут этические нормы, на которые мы сможем положиться? |
But, in a way, the computer makes possible much more than what most people think, and my art has just been about trying to find a personal way of using the computer, |
Но на самом деле, компьютер может куда больше чем то, о чём люди думают, и моё искусство как раз пример попытки найти свой личный способ использовать компьютер. |
And in 1981 was a kind of turning point when we started using more than we found in new fields, as we started sucking down what had been found in the past... eating into our inheritance, you could say. |
И в 1981 был своего рода поворотным моментом, когда мы начали использовать больше, чем мы находили на новых месторождениях, начали выкачивать, то, что мы нашли в прошлом... использовать, то, что досталось в наследство, можно сказать. |
So you were just using me to find out where Ben was so you could get rid of me? |
Таким образом, ты решил просто использовать меня чтобы узнать, где Бен и теперь можешь избавиться от меня? |
A keynote address suggested using an agreed set of policy issues to develop a method of measuring the Information Society by classifying the policy issues by interest groups, and then assigning the individual indicators to these groups. |
В одном из специальных докладов было предложено использовать согласованный набор вопросов политики для разработки метода измерения информационного общества путем классификации вопросов политики по представляющим интерес темам и распределения индивидуальных показателей по таким темам. |
People using electronic forms have a certain level of expectation that a certain amount of guidance will be offered - at a minimum that they will be sequenced through the form and not asked questions that are not relevant to their situation. |
Лица, которые будут использовать электронные формуляры, вправе надеяться, что им будут даны некоторые указания как минимум в отношении последовательности заполнения формуляра и что им не будут задаваться вопросы, не применимые к их личной ситуации. |
The current United States Administration has the opportunity to stop using terrorism for political purposes and to put an end to the unjust and unfounded inclusion of Cuba on the list of countries that allegedly support terrorism - a list prepared unilaterally by the United States Department of State. |
Нынешняя администрация Соединенных Штатов имеет возможность прекратить использовать терроризм в политических целях и положить конец несправедливому и необоснованному включению Кубы в перечень стран, которые якобы поддерживают терроризм, - перечень, подготовленный в одностороннем порядке государственным департаментом Соединенных Штатов. |
Wilson liked the song, had Simon record a demo for the group, but when Simon and his friend, Art Garfunkel, sang the song for Wilson in person, he signed them to a record contract instead of using it for The Pilgrims. |
Уилсон понравилась песня, Саймон записать демо для группы, но, когда Симон и его друг, Арт Гарфанкел, пели песни для Уилсона в лицо, он подписал с ними контракт, а не использовать его для паломников. |
The keyword selection tool now allows you to move a word group to a category, to get keywords from Rambler using your login and password and to use any parser during the analysis of the first 10 sites. |
В утилите подбор ключевых слов, добавлена возможность перемещать группу слов в категорию, добавлена возможность получать ключевые слова с Рамблера, используя ваш логин и пароль, возможность использовать любой парсер при анализе первых 10 сайтов. |
You can connect the ISA firewall directly to the NAT device using a crossover cable, or you can use a switch to which you connect the LAN interface of the NAT device and the external interface of the ISA firewall. |
Вы можете подключить брандмауэр ISA непосредственно к NAT устройству, используя перекрестный кабель, или вы можете использовать switch (коммутатор), к которому вы подключите интерфейс LAN этого NAT устройства и внешний интерфейс брандмауэра ISA. |
And he said, "Well, instead of using one stroke and two strokes, let's use a one and a zero, and we can count by powers of two." |
И он сказал: "Хорошо, вместо использования одного и двух штрихов, давайте использовать единицу и ноль, и мы сможем считать лишь этими двумя". |
The manufacturers may, in agreement with the Technical Services, use forces derived from the data obtained from alternative crash test procedures, but these forces shall be equal to or greater than the forces that would result from using data in accordance with the regulations specified above. |
Изготовители могут, по согласованию с техническими службами, использовать значение сил на основе данных, полученных в результате альтернативных процедур краш-тестов, но эти силы должны быть, как минимум, равны силам, полученным в результате проверки на соответствие Правилам, указанным выше, или превышать их. |
It chose to employ the term "open source software" instead of "free software" in order to avoid the ambiguities of using the term "free" in a commercial or business context. |
Она предпочла использовать термин "программное обеспечение с открытыми исходными кодами", а не "бесплатное программное обеспечение", с тем чтобы избежать двусмысленности в использовании слова "бесплатный" в коммерческом или хозяйственном контексте. |
Alternatively, using consumption as a measure, the wealthiest 20% of the population of the highest-income countries account for 86% of total private consumption expenditures, while the poorest 20% worldwide account for just 1.3%. |
С другой стороны, если использовать в качестве критерия показатель потребления, то на наиболее богатые 20 процентов населения стран с высоким уровнем дохода приходится 86 процентов общих потребительских расходов, в то время как на наиболее бедные 20 процентов населения мира - лишь 1,3 процента. |