Английский - русский
Перевод слова Using
Вариант перевода Использовать

Примеры в контексте "Using - Использовать"

Примеры: Using - Использовать
The representative of Pakistan stated that his country fully recognized the problems faced by land-locked countries and it was in the spirit of that recognition that Pakistan was extending, on a bilateral basis, all facilities for land-locked countries using Pakistan as a transit country. Представитель Пакистана заявил, что его страна в полной мере признает проблемы, стоящие перед странами, не имеющими выхода к морю, и исходя именно из этого Пакистан на двусторонней основе предоставляет для стран, не имеющих выхода к морю, все возможности использовать Пакистан в качестве страны-транзита.
It urges the State party to abandon the use of incommunicado detention and invites it to reduce the duration of pre-trial detention and to stop using duration of the applicable penalty as a criterion for determining the maximum duration of pre-trial detention. Он настоятельно призывает государство-участника отказаться от использования такой меры пресечения, как содержание под стражей без связи с внешним миром, и предлагает ему сократить продолжительность досудебного задержания и прекратить использовать продолжительность применимого наказания в качестве одного из критериев для определения максимальной продолжительности содержания под стражей до суда.
The state of emergency in Syria had been in force for the past 38 years, and the authorities took it upon themselves to exercise the option of using extraordinary powers, however rarely, impacting both rights subject to derogation and rights not subject to derogation. Вместе с тем чрезвычайное положение в Сирии действует вот уже 38 лет, и власти позволяют себе использовать чрезвычайные полномочия, пусть и редко, которые влияют как на права, отступление от которых возможно, так и на права, отступление от которых недопустимо.
The Greek Cypriot National Guard officer conducting these exercises, upon being questioned by an ordinary Greek Cypriot about the wisdom of using such chauvinistic slogans, defended this practice by the shocking remarks What are you bothered about? Проводивший эти учения офицер кипрско-греческой национальной гвардии на вопрос рядового киприота-грека о том, зачем использовать такие шовинистические призывы, стал отстаивать эту практику в таких шокирующих выражениях: «А что вас в этом не устраивает?
Regarding the period of reference to be used to calculate the no-invasion sales for the period April 1991 to August 1992, the Panel finds that KAFCO's choice of using the actual volume sold for the same period of the prior year was appropriate. Что касается сравнительного периода для расчета объема продаж, который был бы достигнут в случае отсутствия вторжения в период с апреля 1991 года по август 1992 года, Группа считает уместным решение "КАФКО" использовать в этом случае фактический объем продаж в тот же период предшествующего года.
It also noted with interest that Romani and Beash were recognized minority languages and lessons in these languages were also available and that the possibility of using the minority languages in public bodies and administrative procedures was extended to the Romani and Beash languages. Он также с интересом отметил, что романский и беаш являются официально признанными языками меньшинств, и на этих языках также проводятся уроки, и что возможность использовать языки меньшинств в государственных органах и в ходе административных процедур была распространена также на языки романский и беаш.
While some progress, even though uneven, has been made, landlocked developing countries continue to be marginalized from international trade, which prevents them from fully using trade as an instrument for achieving their development goals; Хотя определенные успехи, пусть и неровные, все же были достигнуты, развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, по-прежнему остаются в стороне от международной торговли, что не дает им возможности в полной мере использовать торговлю как инструмент для достижения целей в области развития;
Using this would be a bad idea. Использовать её - плохая идея.
I'M TALKING ABOUT USING HER. Я предлагаю ее использовать.
Using Ludwig van like that. Использовать Людвига Вана подобным образом!
Using us to confirm. Использовать нас для подтверждения.
Using a private charter to fly 'em out? Использовать частный самолёт для вывоза?
Before We Even Consider Using The Propranolol. Прежде чем использовать пропранолол.
Using the sheep was perfect. Использовать овец было идеально.
The report recommends the use of automated coding as a means of improving the inter-national comparability of mortality statistics, and - to keep the comparability - that coding systems are developed in close collaboration with other countries, using the knowledge data bases of ACME and TRANSAX. В этом докладе рекомендуется использовать автоматизированные системы кодирования в качестве одного из средств улучшения международной сопоставимости статистики смертности и в целях обеспечения сопоставимости разработать в тесном сотрудничестве с другими странами соответствующие системы кодирования, используя для этого базы практических данных АКМЕ и ТРАНСАКС.
(c) Third, of course, research using non-confidential aggregate data is unhindered, and submission of retrieval requests from microdata bases in the traditional way is still available. с) В-третьих, исследования, в которых используются неконфиденциальные агрегированные данные, разумеется, никоим образом не ограничиваются, что позволяет использовать обычную процедуру представления запросов на получение информации из баз микроданных.
In that year, only 0.9% of the children were classifiable as under-nourished, using the weight/age ratio, a figure which fell to 0.3% if the indicator used was the weight/size ratio. В 2001 году страдающими от недоедания можно было квалифицировать 0,9% детей, если использовать метод соотношения веса и возраста, причем доля таких детей сократилась бы до 0,3%, если бы применяемым показателем было бы соотношение веса и роста.
The immediate answer is that national banks will now use the scheme to borrow cheaply from the ECB and invest in short-term sovereign bonds, using the interest-rate spread to create a profitable "sovereign carry trade." Ответ, который первым приходит на ум, заключается в том, что национальные банки теперь будут использовать данную схему, чтобы брать дешевые займы у ЕЦБ и вкладывать средства в краткосрочные государственные облигации, используя разницу в процентных ставках для прибыльной «суверенной спекуляции валютными активами».
The same representative also asked why the Panel had said that hydrocarbons could be used in low-charge applications only in small chiller installations with appropriate security measures, given that large chillers of up to several kilowatts were using hydrocarbons in indirect systems. Тот же представитель также спросил, почему Группа заявила, что углеводороды можно использовать только в устройствах с низкой зарядкой хладагентами - небольших холодильных установках с надлежащими мерами безопасности, учитывая, что в больших холодильных установках мощностью до нескольких киловатт углеводороды используются в системах с промежуточным холодоносителем.
The core team for the European long term outlook study (EFSOS) will use the TBFRA data, using it as the basis for the work on the outlook for the European roundwood supply; основная группа по перспективным исследованиям по сектору лесного хозяйства Европы (ПИЛСЕ) будет использовать данные ОЛРУБЗ в качестве основы для работы, касающейся перспектив предложения круглого леса в Европе;
Using a nickname was smart... Использовать ник - это было хитро...
Using CPU date/ time instead. Использовать системную дату и время.
Using one of your own... Использовать одно из твоих собственных...
Using an intern for your scut work? Использовать интерна для грязной работы?
Using us for private labour. Использовать нас на частном предприятии.