In order to transform forever the concept of "good" into the definition "the better" we have started using only high-quality materials of the leading European manufacturers. |
Чтобы навсегда трансформировать понятие «хорошее» в определение «лучшее», мы стали использовать только высококачественные материалы ведущих европейских производителей. |
Prohibition of Christians from using of tablets with the forbidden inscription "site of the soul", and from following the Chinese rites for the ancestor worship. |
Запрет для христиан использовать скрижали с запрещённой надписью «место для души» и следовать китайским обрядам поклонения предкам. |
He reportedly began using his middle name, Shannon, to avoid confusion with his father, who was also named Richard. |
По словам Хуна, он начал использовать свое второе имя, Шэннон, чтобы избежать путаницы со своим отцом, которого также звали Ричард. |
The Hand has survived into the early 21st century, still seeking power in various forms, and using their lethal skills and brutal methods. |
Орден продолжает существование и в 21-м веке, ища власти в её различных формах, продолжая использовать свои смертельные навыки и жесткие методы. |
After World War II, the Sumitomo group was dismantled and its constituent companies were forbidden from using the Sumitomo name. |
После Второй мировой войны, корпорация Сумитомо была демонтирована и ее составным компаниям было запрещено использовать название «Сумитомо». |
Linux is the distribution of previously Redhad/ Fedora I was using good, recently many opportunities to use Debian, Debian was selected. |
Linux является распределение ранее Redhad/ Fedora я пользовался хорошим, было выбрано последнее время появилось много возможностей использовать Debian, Debian. |
Or it can be said, with as much capital, you can use the contract size is greater than not using the leverage. |
Или можно сказать, с такой же капитал, вы можете использовать договором размер больше не использую кредитное плечо. |
Vulcan decides to use Finality to destroy the Scy'ar by using the weapon to place a star in the middle of their fleet. |
Вулкан решает использовать Финалити, чтобы уничтожить Скай'ара используя оружие, чтобы поместить звезду в центр своего флота. |
An algorithm for shuffling cards using commutative encryption would be as follows: Alice and Bob agree on a certain "deck" of cards. |
Алгоритм перетасовки карт с использованием коммутативного шифрования выглядит следующим образом: Алиса и Боб соглашаются использовать определенную «колоду» карт. |
On a RARP server system using a Linux 2.4 or 2.6 kernel, or Solaris/SunOS, you use the rarpd program. |
В системе с RARP сервером использующей ядро Linux 2.4 или 2.6, или Solaris/SunOS вы должны использовать программу rarpd. |
By 1989, Laswell had ceased using the Material name as an umbrella for his own activities and began to use it as a front for specific projects. |
К 1989 году Ласвелл прекратил использовать название Material в качестве ширмы для собственных работ и стал организовывать специфические проекты. |
The project aims at using a common non-proprietary system bus named Wishbone, and most components are nowadays adapted to this bus. |
Проект ставит своей целью использовать общедоступную открытую системную шину Wishbone и поэтому большинство компонентов адаптированы для работы с ней. |
The German navy started using Enigma machines in 1926; it was called Funkschlüssel C ("Radio cipher C"). |
Немецкий военно-морской флот начал использовать машину Энигма в 1926 году; она называлась Funkschlüssel C («Радио шифр C»). |
In May 2018, the Liberty Korea Party started using "Baby Shark" to promote its candidates, prompting SmartStudy to threaten legal action over copyright infringement. |
В мае 2018 года оппозиционная партия Свободная Корея (Liberty Korea Party) начала использовать «Baby Shark» для продвижения своих кандидатов, побудив SmartStudy угрожать судебным иском за нарушение авторских прав. |
It is not until the last minute or so of her second combat scene with Mari that she begins using her right hand again. |
Только в последнюю минуту своего второго боя с Мари она начинает использовать правую руку снова. |
She is prevented from using experience to gain the know-how knowledge that would allow her to remember, imagine and recognize the color red. |
Она не может использовать опыт, чтобы приобрести знания-способности, которые позволили бы ей помнить, представлять и распознавать красный цвет. |
These visits led to a decision to equip the line with the system used on the Rübelandbahn, and using a maximum gradient of 12.5%. |
Эти визиты привели к решению оснастить линию с системой, используемой на Rübelandbahn, и использовать максимальный градиент в размере 12,5 %. |
The reconstruction of Erzsébet Bridge in 1964 played a significant role in the revival of the tram network: five lines started using it after its opening. |
Реконструкция моста Эржебет в 1964 году сыграла важную роль в возрождении трамвайной сети: пять линий начали использовать его сразу после открытия. |
BSkyB allowed Microsoft to continue using the brand "for a reasonable period of time to allow for an orderly transition to a new brand". |
BSkyB позволило Microsoft продолжать использовать бренд «в течение разумного периода времени для обеспечения упорядоченного перехода к новым брендам». |
By early 1941, several other ships began using the same camouflage, though no formal testing was done to determine how well it worked. |
К началу 1941 года несколько других кораблей начали использовать тот же камуфляж, хотя никаких формальных испытаний для определения его работоспособности не проводилось. |
'' string cannot be set on' ' property. Consider using TypeExtension for ''. |
Строка не может быть задана для свойства. Для лучше использовать TypeExtension. |
He began using the logo on T-shirts, shorts and caps that he sold out of his car around Laguna Beach, California. |
В дальнейшем он начал использовать этот логотип на футболках, шортах и кепках, которые он продавал прямо из своей машины в Лагуна-Бич. |
For the RSA cryptosystem at 128-bit security level, NIST and ENISA recommend using 3072-bit keys and IETF 3253 bits. |
Например, для криптосистемы RSA на 128-битном уровне криптостойкости NIST и ENISA рекомендуют использовать 3072-битные ключи и IETF 3253. |
Hamas deliberately embeds its military operations in residential areas with the clear intention of using its own people, including women and children, as protection. |
ХАМАС сознательно ведет свои операции из жилых районов с явным намерением использовать в качестве защиты своих же людей, включая женщин и детей. |
The Ministry said that it was willing to continue using it, as they are learning lessons that can contribute to policy making. |
Представители Министерства заявили, что намерены продолжать ее использовать, поскольку из этого можно извлечь уроки, способствующие выработке должной политики. |